Translation of "therein" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Therein - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Для них для обитателей Ада в ней в Геенне стенание стоны от мучений , и они в ней в Геенне не будут слышать. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Для них там стенание, и они там не услышат. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Они будут слепы, глухи и немы. Согласно другому толкованию, они не услышат в Преисподней ничего, кроме гневных выдохов Ада и бурления кипящей воды. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Там они будут тяжело дышать и издавать приглушённый стон и плач от боли, и ничего другого они не услышат. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Их удел там горестное стенание, а они там ничего другого не слышат. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Там лишь стенание для них, И там им ничего не слышать. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Им в ней только будет один визг, и в ней они ничего больше не услышат. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Для них для обитателей Ада в ней в Геенне стенание стоны от мучений , и они в ней в Геенне не будут слышать. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Для них там стенание, и они там не услышат. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Они будут слепы, глухи и немы. Согласно другому толкованию, они не услышат в Преисподней ничего, кроме гневных выдохов Ада и бурления кипящей воды. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Там они будут тяжело дышать и издавать приглушённый стон и плач от боли, и ничего другого они не услышат. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Их удел там горестное стенание, а они там ничего другого не слышат. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Там лишь стенание для них, И там им ничего не слышать. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Им в ней только будет один визг, и в ней они ничего больше не услышат. |
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost. | (Возлежа) облокотившись там на (разукрашенных) ложах, не увидят они там ни солнца жары , ни стужи. |
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost. | Лежа там на седалищах, не увидят они там солнца и мороза. |
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost. | Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи. |
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost. | Они будут возлежать на ложах, не испытывая ни знойной жары солнца, ни сильного холода. |
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost. | Они будут возлежать на ложах, не зная ни зноя, ни мороза. |
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost. | (В Саду), на ложах возлегая, Им не терпеть уж боле никогда Ни зноя солнца и ни холода луны. |
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost. | Там они, разлегшись на седалищах, не увидят ни солнца, ни луны. |
therein uplifted couches | Райские ложа подняты и находятся высоко, когда их хозяева отсутствуют. Когда хозяин хочет сесть на нее, то ложе опускается, чтобы ему было удобно на нем расположиться, и затем ложе снова поднимается на свое место. , |
therein true Books. | в которых (содержатся) писания прямые аяты и положения, в которых нет уклонения от истины. Они содержат только праведность, прямоту, истинное руководство и мудрость. |
therein uplifted couches | там седалища воздвигнуты, |
therein true Books. | в которых писания прямые. |
therein uplifted couches | Там воздвигнуты ложа, |
therein true Books. | Эти свитки содержат правдивые сообщения и справедливые повеления, указывающие путь к истине и ведущие прямым путем. Когда же люди убедились в истинности ясного знамения, всем стало ясно, кто ищет истину, а кто отворачивается от нее. |
therein true Books. | В них содержатся правдивые Писания. |
therein uplifted couches | В раю воздвигнуты высокие по месту и достоинству седалища для увеличения блаженства верующих, |
therein true Books. | в которых содержатся правдивые, правильные и истинные предписания. |
therein uplifted couches | там воздвигнуты ложа, |
therein true Books. | в которых содержатся истинные предписания. |
therein uplifted couches | В нем высятся седалища для них, |
therein true Books. | В которых с ясностью даны Установления Господни. |
therein uplifted couches | В нем седалища высокие, |
therein true Books. | в которых правдивые писания. |
As abiders therein. | Они будут вечно пребывать в нем в наказании . |
As abiders therein. | Они пребудут в таком состоянии вечно. |
As abiders therein. | которую будут нести вечно. |
To abide therein. | Они пребудут в них вечно согласно истинному обещанию Аллаха. |
Abiding therein forever. | (и они) вечно будут в них в райских садах пребывать. |
Abiding therein forever. | Они будут вечно пребывать в нем в наказании . |
Abiding therein forever. | вечно пребудут они там. |
Related searches : Therein Lies - Shown Therein - Made Therein - Forth Therein - Contained Therein - Embodied Therein - Therein And Thereto - Herein Or Therein - Nationality Mentioned Therein - And References Therein - Therein Or Thereto - Where Interested Therein