Translation of "therein" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Для них для обитателей Ада в ней в Геенне стенание стоны от мучений , и они в ней в Геенне не будут слышать.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Для них там стенание, и они там не услышат.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Они будут слепы, глухи и немы. Согласно другому толкованию, они не услышат в Преисподней ничего, кроме гневных выдохов Ада и бурления кипящей воды.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Там они будут тяжело дышать и издавать приглушённый стон и плач от боли, и ничего другого они не услышат.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Их удел там горестное стенание, а они там ничего другого не слышат.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Там лишь стенание для них, И там им ничего не слышать.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Им в ней только будет один визг, и в ней они ничего больше не услышат.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Для них для обитателей Ада в ней в Геенне стенание стоны от мучений , и они в ней в Геенне не будут слышать.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Для них там стенание, и они там не услышат.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Они будут слепы, глухи и немы. Согласно другому толкованию, они не услышат в Преисподней ничего, кроме гневных выдохов Ада и бурления кипящей воды.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Там они будут тяжело дышать и издавать приглушённый стон и плач от боли, и ничего другого они не услышат.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Их удел там горестное стенание, а они там ничего другого не слышат.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Там лишь стенание для них, И там им ничего не слышать.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Им в ней только будет один визг, и в ней они ничего больше не услышат.
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost.
(Возлежа) облокотившись там на (разукрашенных) ложах, не увидят они там ни солнца жары , ни стужи.
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost.
Лежа там на седалищах, не увидят они там солнца и мороза.
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost.
Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи.
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost.
Они будут возлежать на ложах, не испытывая ни знойной жары солнца, ни сильного холода.
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost.
Они будут возлежать на ложах, не зная ни зноя, ни мороза.
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost.
(В Саду), на ложах возлегая, Им не терпеть уж боле никогда Ни зноя солнца и ни холода луны.
Reclining therein on the thrones experiencing therein neither sun, nor frost.
Там они, разлегшись на седалищах, не увидят ни солнца, ни луны.
therein uplifted couches
Райские ложа подняты и находятся высоко, когда их хозяева отсутствуют. Когда хозяин хочет сесть на нее, то ложе опускается, чтобы ему было удобно на нем расположиться, и затем ложе снова поднимается на свое место. ,
therein true Books.
в которых (содержатся) писания прямые аяты и положения, в которых нет уклонения от истины. Они содержат только праведность, прямоту, истинное руководство и мудрость.
therein uplifted couches
там седалища воздвигнуты,
therein true Books.
в которых писания прямые.
therein uplifted couches
Там воздвигнуты ложа,
therein true Books.
Эти свитки содержат правдивые сообщения и справедливые повеления, указывающие путь к истине и ведущие прямым путем. Когда же люди убедились в истинности ясного знамения, всем стало ясно, кто ищет истину, а кто отворачивается от нее.
therein true Books.
В них содержатся правдивые Писания.
therein uplifted couches
В раю воздвигнуты высокие по месту и достоинству седалища для увеличения блаженства верующих,
therein true Books.
в которых содержатся правдивые, правильные и истинные предписания.
therein uplifted couches
там воздвигнуты ложа,
therein true Books.
в которых содержатся истинные предписания.
therein uplifted couches
В нем высятся седалища для них,
therein true Books.
В которых с ясностью даны Установления Господни.
therein uplifted couches
В нем седалища высокие,
therein true Books.
в которых правдивые писания.
As abiders therein.
Они будут вечно пребывать в нем в наказании .
As abiders therein.
Они пребудут в таком состоянии вечно.
As abiders therein.
которую будут нести вечно.
To abide therein.
Они пребудут в них вечно согласно истинному обещанию Аллаха.
Abiding therein forever.
(и они) вечно будут в них в райских садах пребывать.
Abiding therein forever.
Они будут вечно пребывать в нем в наказании .
Abiding therein forever.
вечно пребудут они там.

 

Related searches : Therein Lies - Shown Therein - Made Therein - Forth Therein - Contained Therein - Embodied Therein - Therein And Thereto - Herein Or Therein - Nationality Mentioned Therein - And References Therein - Therein Or Thereto - Where Interested Therein