Translation of "they turn to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They turn and turn, my characters turn | Кружатся, кружатся мои персонажи. |
When they win, they turn us loose. They turn us loose. | Когда они, они нас. |
They often turn to begging to survive. | Часто, чтобы выжить, они начинают просить милостыню. |
They turn off. | Отключаются. |
They forgot to turn off the light. | Они забыли выключить свет. |
And when they behold a sign, they turn to scoffing. | А когда они видят знамение чудо (которое указывает на то, что ты являешься посланником Аллах), насмехаются (над этим чудом). |
And when they behold a sign, they turn to scoffing. | А когда они не видят знамение, насмехаются. |
And when they behold a sign, they turn to scoffing. | Когда же они видят знамение, то высмеивают его. |
And when they behold a sign, they turn to scoffing. | Когда они видят доказательства могущества Аллаха, они призывают друг друга ещё больше насмехаться над этим. |
And when they behold a sign, they turn to scoffing. | а когда видят какое либо знамение, то осмеивают его. |
And when they behold a sign, they turn to scoffing. | Когда глазам их предстает знамение (Господне), Они его высмеивают дерзко |
And when they behold a sign, they turn to scoffing. | И когда видят какое либо знамение, насмехаются, |
They shut down. They turn off. | Они останавливаются. Отключаются. |
Then they turn away. | Потом отворачиваются встают и уходят . |
Then they turn away. | А затем они отворачиваются. |
Then they turn away. | И затем они уходят с сердцами, отвращёнными от веры, от пророка и от Аллаха. |
Then they turn away. | Потом они отворачиваются и уходят . |
Then they turn away. | Потом же отвращаются (упрямо). |
They don't turn naturally. | У них неестественные движения. |
They fall into poverty and turn to drugs. | Они впадают в нищету и начинают употреблять наркотики. |
They had to turn the spigot entirely off. | Им пришлось полностью перекрыть кран. |
They turn her over to the DA's psychiatrists. | Дело передадут психиатру прокуратуры. |
They wrote some songs to see how they would turn out. | Соответственно, увеличился и объём текста песен. |
Even then they turn away. | Потом они иудеи отворачиваются после этого после того, как ты вынесешь свое решение . |
They can't turn us away. | Но они не могут остановить нас. |
Even then they turn away. | Они выбирают тебя судьей в надежде, что ты вынесешь решение, совпадающее с их прихотью. Но ты принимаешь решение, которое совпадает с имеющимся у них постановлением Аллаха, и поэтому они проявляют недовольство и отворачиваются от твоего решения. |
Even then they turn away. | А потом они не признают твоих решений . |
Even then they turn away. | И все же отвращаются они. |
And they turn away thereafter? | Потом они иудеи отворачиваются после этого после того, как ты вынесешь свое решение . |
And they turn away thereafter? | Они выбирают тебя судьей в надежде, что ты вынесешь решение, совпадающее с их прихотью. Но ты принимаешь решение, которое совпадает с имеющимся у них постановлением Аллаха, и поэтому они проявляют недовольство и отворачиваются от твоего решения. |
And they turn away thereafter? | А потом они не признают твоих решений . |
And they turn away thereafter? | И все же отвращаются они. |
Yet still they turn away. | Потом после этого они отворачиваются (от размышлений над этим). |
Yet still they turn away. | Потом они отворачиваются. |
Yet still they turn away. | Посмотри (о пророк!), как Мы разъясняем Наши знамения, а они, несмотря на это, отвращаются и не думают о Наших знамениях и их пользе. |
Yet still they turn away. | И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . |
Then they will turn to one another, mutually questioning. | И подходят одни из них к другим, расспрашивая (друг друга о том, как они жили в земной жизни). |
Then they will turn to one another, mutually questioning. | И устремляются одни из них к другим, расспрашивая. |
Then they will turn to one another, mutually questioning. | Они будут обращаться друг к другу с вопросами. |
Then they will turn to one another, mutually questioning. | Эти верующие люди будут расспрашивать друг друга об их состоянии (что они делали и как жили в земной жизни). |
Then they will turn to one another, mutually questioning. | Они подходят друг к другу с расспросами, |
Then they will turn to one another, mutually questioning. | Они приблизятся с расспросами друг к другу, |
Then they will turn to one another, mutually questioning. | Они станут спрашивать одни других |
They will turn to one another, questioning each other. | И подходят одни из них к другим, спрашивая (друг друга о том, как они достигли такой награды от Аллаха). |
Because they may turn out to be a majority. | Ведь они могут перерасти в большинство. |
Related searches : They In Turn - They Turn Into - Turn To - Where To Turn - Thoughts Turn To - Turn To Water - Turn To Ashes - Turn To Ice - Turn To God - Turn To Face - Turn To Alcohol - Turn To Release - Turn To Reality - Turn To Religion