Translation of "this particularly concerns" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerns - translation : Particularly - translation : This - translation : This particularly concerns - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This case is particularly serious, since it concerns a judge of the Republic. | Этот случай имеет исключительно серьезное значение, поскольку речь идет о судье Верховного суда Республики. |
Given all your other pressing concerns, that is particularly appreciated. | Мы особенно ценим это, принимая во внимание все ваши другие обязанности. |
This concerns you. | Это касается вас. |
Many concerns had been expressed, particularly by African countries, about the brain drain . | Немало беспокойства было высказано, в частности, со стороны африканских стран, по поводу утечки умов . |
This directly concerns Tom. | Это напрямую касается Тома. |
This directly concerns you. | Это напрямую тебя касается. |
This directly concerns you. | Это напрямую вас касается. |
This directly concerns them. | Это напрямую их касается. |
This directly concerns him. | Это напрямую его касается. |
This directly concerns her. | Это напрямую её касается. |
This highly concerns me. | Меня чрезвычайно волнует этот вопрос. |
It concerns this Mulligan. | Речь идёт об этом Маллигэне. |
Still, this concerns Maigret. | Зачем спешить? Все же это по части Мегрэ. |
This Convention concretizes further many concerns expressed in the Convention on the Rights of the Child, particularly in relation to profiteering | 21. В этой конвенции конкретизируются многие вопросы, о которых идет речь в Конвенции о правах ребенка, в частности вопрос об извлечении выгоды |
There is no one size fits all approach to reconciling efficiency considerations with social concerns, which are particularly pronounced in this sector. | Не существует универсального подхода, обеспечивающего согласование соображений эффективности с социальными проблемами, которые представляются особенно актуальными в данном секторе. |
Members expressed their concerns on a number of issues, particularly with regard to government accountability. | Члены выразили свою озабоченность по ряду вопросов, в частности, касающимся подотчетности правительств. |
The concerns expressed regarding impact and the need for a concerted effort were particularly pertinent. | Особенно актуальной является обеспокоенность, выраженная по поводу последствий и необходимости принимать согласованные усилия. |
Particular attention will be given to the concerns of particularly important groups, such as girl children. | Особое внимание будет уделяться проблемам особо важных групп населения, таких, как девочки. |
This is particularly well. | Содержится в нефти. |
That is why this planet concerns me. | Вот почему это касается меня. |
It particularly concerns two major dilemmas the procedure of lodging complaints and procedure of investigation of public interest. | В первую очередь это касалось таких двух основных дилемм, как процедура подачи жалоб и процедура исследования общественных интересов. |
19. Another important function of UNFICYP concerns public utilities, particularly in the sensitive sectors of water and electricity. | 19. Другая важная функция ВСООНК касается коммунального обслуживания, особенно применительно к таким важным секторам, как водоснабжение и электроснабжение. |
This a particularly poignant case. | Этот случай особенно острый. |
He particularly insisted on this. | Он особенно настоял на этом. |
This one I particularly like. | Мне особенно нравится вот эта. |
This choice directly concerns more than 150,000 employees. | Этот выбор непосредственно касается более 150000 служащих. |
This project was delayed due to security concerns. | Осуществление этого проекта было отложено по соображениям безопасности. |
Despite this progress, financial concerns persist owing to | И все же, несмотря на такой прогресс, финансовые сложности по прежнему существуют в силу того, что |
This desire seems to overshadow all other concerns. | Это стремление явно затмевает все прочие соображения. |
However, this prospect is marred by other concerns. | Однако эта перспектива омрачается другими тревогами. |
This concerns us all, if not the Soviet. | Она права. Это касается всех нас, но не советских военных. |
This issue concerns only the two of us. | Наша вражда касается только нас двоих. |
China continued to export growing amounts of tropical plywood to the EU, particularly to the UK, where quality and pricing concerns regarding this product have been raised. | Китай продолжал наращивать свои экспортные поставки фанеры тропических пород в ЕС, особенно в Соединенное Королевство, где стала высказываться озабоченность по поводу цен на эту продукцию и ее качества. |
18. A particularly important issue concerns the return and reintegration of displaced persons (about 70,000 families or 500,000 persons). | 18. Особо важным вопросом является возвращение и реинтеграция перемещенных лиц (около 70 000 семей, или 500 000 человек). |
This paper is structured as follows Part I contains some basic data about recent trends in access and usage of ICT, particularly in what concerns ICT business applications. | Настоящий документ структурно построен следующим образом в части I приводятся некоторые основные данные о последних тенденциях в области доступа к ИКТ и их использования, особенно применительно к бизнес приложениям ИКТ. |
This applies particularly to religious leaders. | Особенно это относится к религиозным лидерам. |
This long term process particularly requires | Для поддержания этого долгосрочного процесса, в частности, требуется |
This is particularly true in Africa. | Это особенно справедливо в отношении Африки. |
This is a particularly critical time. | Представляется, что время сейчас крайне критическое. |
This is particularly important for Russia. | Это особенно важно для России. |
And this person is particularly interesting. | И этот человек особо интересен. |
This is particularly true of Russia. | Особенно явно тенденции старения населения просма три ваются в России. |
Usually, this concerns the misappropriation of funds or resources. | Как правило, это связано с нецелевым расходованием средств или ресурсов. |
There are concerns that this could have devastating impacts. | Существуют опасения, что это может привести к разрушительным последствиям. |
This list only concerns documents issued for general distribution. | ДОКУМЕНТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ КОМИТЕТОМ НА ЕГО ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТОЙ И ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМОЙ СЕССИЯХ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 15 КОНВЕНЦИИ |
Related searches : This Concerns - This Is Particularly - This Applies Particularly - This Was Particularly - This Case Concerns - As This Concerns - This Concerns You - This Also Concerns - This Concerns Only - This Concerns Also - Concerns About This - This Question Concerns - This Especially Concerns - This Raises Concerns