Translation of "through the gloom" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Gloom - translation : Through - translation : Through the gloom - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Shine through the gloom | Я увижу сияние сквозь мрак. |
But there are two pieces of good news that break through the gloom. | Но есть две хорошие новости, которые прорываются сквозь мрак. |
Two in the gloom | Двоев темноте. |
overcast with gloom. | покрыл их эти лица мрак. |
Hey, no gloom tonight! | Эй, сегодня не хмуриться! |
But there is hope amid the gloom. | Но есть свет в конце тоннеля. |
Depression, dejection, dinge... dysphoria, gloom, melancholy | Депрессия, уныние, траур, тревога, подавленность, меланхолия. |
A uniformed guard emerges from the artificial gloom. | Гвардеец появляется будто из театрального дыма. |
Rome plunged into the gloom of the Dark Ages. | Просвещенный Рим был ввергнут во тьму средневековья. |
So it s not all gloom and doom. | Так что, похоже, все не так уж и мрачно. |
So the punishment of the day of gloom gripped them. | Затем Аллах Всевышний послал им тучу, под которой была прохлада. И все они зашли под эту тучу, и тогда Аллах Всевышний низвел на них огонь, который уничтожил их всех. в день покрова. |
So the punishment of the day of gloom gripped them. | В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. Однако эти тучи не принесли с собой прохладу и милость, а пролили на них огненное наказание. |
So the punishment of the day of gloom gripped them. | Но не было для них защиты от него, пока большое облако не закрыло их от солнца, и они укрылись под ним. |
Otherwise, how can we dispel the gloom of subhuman abjectness? | Как иначе мы рассеем тьму нечеловеческого унижения? |
This is not wild doom and gloom speculation. | И это не буйные пессимистические рассуждения. |
Neither gloom nor shame will come over their faces. | И не покроет их лица пыль и унижение (как это случится с обитателями Ада). |
Neither gloom nor shame will come over their faces. | Не будет на их лицах ни праха, ни унижения. |
Neither gloom nor shame will come over their faces. | Более того, к ним будет благоволение Аллаха и Его благость. |
Neither gloom nor shame will come over their faces. | Не будет на их лицах печати скорби или унижения. |
A group of neighbors are huddled there, half hidden in the gloom. | Там ютится группа соседей, полускрытая мраком. |
I suppose I should be grateful for a break in the gloom. | Полагаю, я должна быть благодарна за эту минуту веселья. |
Many leading economists and policymakers are forecasting continued economic gloom. | Многие ведущие экономисты и политики предсказывают продолжение экономического застоя. |
And faces on that Day! upon them shall be gloom. | и (другие) лица в тот день в День Суда на них пыль, |
And faces on that Day! upon them shall be gloom. | и лица в тот день на них пыль, |
And faces on that Day! upon them shall be gloom. | На других же лицах в тот день будет прах, |
And faces on that Day! upon them shall be gloom. | другие же лица будут запылёнными и печальными, |
And faces on that Day! upon them shall be gloom. | на других же лицах в тот день прах, |
And faces on that Day! upon them shall be gloom. | Другие ж лица В этот День Покроет пыль |
And faces on that Day! upon them shall be gloom. | В этот день у некоторых лица будут запыленные, |
It seems like they're everyone's default doom and gloom metaphor. | Такое ощущение, что облака на первом месте в списке метафор, обозначающих безнадёжность. |
Sorry, I didn't mean to be all doom and gloom. | Конечно, я не хотел призывать на твою голову дьявола. |
The ribs and terrors in the whale, Arched over me a dismal gloom, | Ребра и ужасы в кита, Арочные на меня мрачное уныние, |
You sit around in the gloom and have A few quiet, meditative drinks. | Сидишь во мраке, выпиваешь пару лёгких коктейлей... |
But they denied him. So the punishment of the day of gloom gripped them. | Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. |
But they denied him. So the punishment of the day of gloom gripped them. | Но они отвергли его, и их поразило наказание в день сени. |
But they denied him. So the punishment of the day of gloom gripped them. | Они почли его за обманщика, и за то казнь постигла их в день явления над ними темного облака. |
One visitor noted in 1875 that The Sabbath was a day of intolerable gloom. | One visitor noted in 1875 that The Sabbath was a day of intolerable gloom. |
We've come away from the Freudian gloom, and people are now actively studying this. | Мы отошли от мрачности, навеянной Фрейдом, и сейчас активно заняты изучением счастья. |
On a typical day, do you wake up with hope or gloom? | В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием? |
Amid all the gloom and doom of this week's edition, there is some light ahead. | На первый взгляд, от нынешнего выпуска может повеять безысходностью, но не тут то было. |
There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves. | Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие. |
But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. | И отвергли они его Шуайба (не признав посланным от Аллаха), и постигло их наказание Их постигла сильная жара, от которой невозможно было где либо укрыться. Затем Аллах Всевышний послал им тучу, под которой была прохлада. |
But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. | Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. |
But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. | Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. |
But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. | Но они продолжали упорствовать в своём опровержении его послания, считая его лжецом, и Аллах наслал на них сильнейший зной, от которого они старались спастись. Но не было для них защиты от него, пока большое облако не закрыло их от солнца, и они укрылись под ним. |
Related searches : Despite The Gloom - Doom Gloom - Contemporary Gloom - Economic Gloom - Gloom And Doom - Through The Operation - Through The Platform - Through The Scope - Through The Winter - Through The Office - Through The Closing - Through The Market - Through The Concept