Translation of "throughout a period" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Period - translation : Throughout - translation : Throughout a period - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Construction activities also recorded a marked decline throughout this period. | В секторе строительства также было зарегистрировано значительное снижение деловой активности в течение этого периода. |
7. A number of consultations took place throughout the preparatory period. | 7. В ходе подготовительного периода состоялся ряд консультаций. |
This ban was renewed throughout the Asuka period, but ended with the Heian period. | Часть стихов поэтического сборника Манъёсю (759) была написана в этот период. |
He remained in the region throughout the recent period. | Он оставался в этом регионе на протяжении всего недавнего периода. |
Provision is made for audit services throughout the period. | Предусматриваются ассигнования на оплату услуг ревизоров в течение мандатного периода. |
Throughout the reporting period, interest in the Tribunal remained at a very high level. | (см. также часть II, глава 8.L) |
Provision is made for audit services throughout the mandate period. | Предусматриваются ассигнования на услуги, связанные с проведением ревизий, на весь мандатный период. |
Provision is made for audit services throughout the mandate period. | Предусматриваются ассигнования для оплаты услуг ревизоров в течение всего срока действия мандата миссии. |
Provision is made for audit services throughout the mandate period. | Предусматриваются ассигнования для оплаты услуг ревизоров в течение срока действия мандата миссии. |
88. Provision is made for audit services throughout the period. | 88. Предусматриваются ассигнования для оплаты услуг ревизоров в течение всего периода. |
It provided continuity throughout the dark period of the cold war. | Она обеспечивала преемственность в течение мрачного периода холодной войны. |
68. Provision is made for audit services throughout the mandate period. | 67. Предусматриваются ассигнования на услуги, связанные с проведением ревизий, на весь мандатный период. |
The mix of PRG WC remains constant throughout the sowing period. | В большинстве регионов ННГ нужно сеять до 1 го июня, если это одновременный посев под покров (горох овес), и до 15 го июля, если это чистый посев. |
Fifthly, we will continue to restructure UNMIK throughout the coming period with a view to having an optimal set up throughout the status process. | В пятых, мы будем продолжать реструктуризацию МООНК в ходе всего предстоящего периода, с тем чтобы обеспечить оптимальную организацию на всем протяжении процесса определения статуса. |
In fact, Chinese manufacturing was growing by 5 7 throughout that period. | На самом деле, китайское производство росло в этот период (на 5 7 ). |
These two groups were often in conflict throughout the pre Hispanic period. | В доиспанское время эти две группы людей часто конфликтовали между собой. |
It continued to grow throughout the early period of the 20th century. | Они продолжали увеличиваться в течение начала XX го века. |
In many cases, continued assistance throughout the programming period would be required. | Во многих случаях потребуется оказание постоянной помощи в течение всего программного периода. |
The cost estimates for military contingents are based on a strength of 6,226 personnel throughout the period. | Смета расходов для воинских контингентов исчисляется с учетом того, что в течение всего периода их численность будет составлять 6226 человек. |
11. The authorized 556 local level posts were filled throughout the mandate period. | 11. Утвержденные 556 должностей сотрудников, набираемых на местной основе, были заполнены в течение всего мандатного периода. |
10. The 556 Local level posts authorized were filled throughout the mandate period. | 10. Утвержденные 556 должностей сотрудников, набираемых на местной основе, были заполнены в течение всего мандатного периода. |
We now have a fairly clear quantitative picture of the performance of the Indian economy throughout this period. | Сегодня мы имеем достаточно ясную картину функционирования экономики Индии на протяжении этого периода времени. |
During the period under review, the security situation throughout the country remained generally stable. | За рассматриваемый период положение в области безопасности в стране в целом оставалось стабильным. |
4. Throughout the reporting period, Mr. Alecos Shambos (Cyprus) continued to serve as Chairman. | 4. В течение рассматриваемого периода г н Алекос Шамбос (Кипр) продолжал исполнять обязанности Председателя. |
Throughout this period, Serbian nationalists have conducted a campaign of genocide, with the full support of Serbia and Montenegro. | В течение этого периода сербские националисты проводили кампанию геноцида при полной поддержке Сербии и Черногории. |
Throughout the transitional period, the President and Government have guaranteed the welfare of the population. | На всем протяжении переходного периода Президентом и правительством страны обеспечивалась социальная поддержка населения. |
ENVIRONMENT Agenda 21 was the guiding principle of SI environmental activity throughout this Quadrennial period. | Окружающая среда Мероприятия Ассоциации в области окружающей среды в этом четырехгодичном периоде строились вокруг Повестки дня на XXI век. |
But, you know, throughout this whole period, I was still the guy who played Starcraft. | Но, вы знаете, на протяжении всего периода, я по прежнему парень, который играл Starcraft. |
I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. | У меня был период увлечения бабочками, змеями, птицами, рыбами, пещерами ну и наконец, окончательно и бесповоротно это увлечение муравьями. |
UNMIL continued its human rights monitoring and protection activities throughout the country during the reporting period. | В течение отчетного периода МООНЛ продолжала осуществление своей деятельности по наблюдению за уважением прав человека и их защите на всей территории страны. |
During the interim period, mechanisms for participatory governance throughout the Sudan should be established and consolidated. | В переходный период на всей территории Судана должны быть созданы и укреплены механизмы государственного управления, основанные на широком участии. |
79. Provision is made to cover the cost of external audit services throughout the mandate period. | 79. Предусматриваются ассигнования на оплату услуг внешних ревизоров в течение всего мандатного периода. |
Jones remained at Warner Bros. throughout the 1950s, except for a brief period in 1953 when Warner closed the animation studio. | Джонс продолжал трудиться в Warner Bros. и в 1950 е, за исключением 1953 года, когда студия была закрыта. |
We express our solidarity with them throughout this difficult period of rebuilding homes and the devastated areas. | Мы выражаем нашу солидарность с ними на протяжении этого трудного периода восстановления домов и разрушенных районов. |
During the same period, 76,185 combatants had received their full allowance in 11 locations throughout the country. | В тот же период 76 185 комбатантов в 11 населенных пунктах, расположенных в разных районах страны, получили всю сумму причитающегося им пособия. |
Throughout this period the Panel received excellent assistance and support from the secretariat, which it gratefully acknowledges. | В течение всего этого времени Группе прекрасно помогал и поддерживал ее секретариат, которому она с благодарностью высказывает свою признательность. |
The retention of contingents throughout the reporting period and the resulting rotations created additional requirements for vaccines. | Сохранение военных контингентов в течение всего охватываемого отчетом периода и связанная с этим ротация персонала привели к дополнительным потребностям в вакцинах. |
Five B 212 helicopters currently in the mission area are scheduled to remain throughout the mandate period | планируется, что пять вертолетов Би 212, которые в настоящее время находятся в районе операций миссии, будут оставаться там в течение мандатного периода |
In this period he published his most important writings, among them a series of lectures on perspective in European painting throughout the ages. | В этот период он опубликовал свои наиболее важные работы, в том числе серию лекций о перспективе в европейской живописи. |
Throughout the period of the dissolution of the former Yugoslavia and subsequently there were a number of new assessments issued for various accounts. | В течение периода распада бывшей Югославии и в последующий период был начислен ряд новых взносов, подлежащих зачислению на различные счета. |
The role of international partners and donors will remain critical for peace implementation throughout the long interim period. | Крайне важную роль для поддержания мира в течение длительного промежуточного периода будут и далее играть международные партнеры и доноры. |
During the voting period, an estimated 200 observers would be deployed throughout the country for monitoring and verification. | На период голосования по стране будет размещено 200 наблюдателей для ведения наблюдения и осуществления проверки. |
It is expected that the authorized level of 354 military observers will be maintained throughout this period and that 177 military observers will rotate during the period. | Ожидается, что в течение всего периода будет поддерживаться санкционированный уровень в 354 военных наблюдателя и что за этот период будет произведена ротация 177 военных наблюдателей. |
During the reporting period, the Bosnia and Herzegovina authorities made significant strides towards implementing a single set of tax rules, applicable throughout the country. | В течение отчетного периода власти Боснии и Герцеговины значительно продвинулись вперед в деле введения единого свода налоговых правил, применимого на территории всей страны. |
Throughout the reporting period, a total of 635 staff members from different ministries have been trained through the Ministry's inter ministerial gender training programme. | За отчетный период в рамках межминистерской программы гендерной подготовки министерства обучение прошло в общей сложности 635 сотрудников различных министерств. |
Related searches : Throughout The Period - Throughout This Period - Throughout A Year - A Long Period - A Time Period - A Longer Period - Following A Period - A Short Period - Place A Period - Add A Period - A Prolonged Period - A Grace Period - A Set Period