Translation of "time period when" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Period - translation : Time - translation : Time period when - translation : When - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And this was a period of time when we failed tremendously. | И это был чрезвычайно неудачный период. |
So that's when I decided to take that period of time to, ah... | Олдрин |
Now if a move is not completed within a time period, the time period will expire, and the next time period begins. | Лимит на ход Ограничивается время не на всю игру или её часть, а на каждый ход в отдельности. |
T time of period | T период |
Pixel per time period | Период обновления |
Pixels per time period | Пискелей на промежуток времени |
Pixels per time period | точек в каждый период времени |
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down. | Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг . |
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down. | Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это. |
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down. | Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно. |
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention? | Прошел ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нем еще не было духа), (когда) он не был чем то упоминаемым о нем даже не упоминали ? |
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention? | Разве прошел над человеком срок времени, когда он не был вещью поминаемой. |
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention? | В этой суре Аллах упоминает первый, промежуточный и последний этапы жизни человека. Он упомянул, что до сотворения человека прошел тот долгий срок, когда его не было вообще. |
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention? | Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен? |
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention? | Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности. |
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention? | Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем? |
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention? | Проходили ли над человеком пора времени, в которую бы он был чем то недостойным воспоминания? |
And there was a wonderful little short four year time period when marvelous things happened. | Был замечательный короткий 4 х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи. |
I wear this when I am apart from him for a long period of time. | Я ношу его, когда мы бываем подолгу в разлуке. |
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned? | Прошел ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нем еще не было духа), (когда) он не был чем то упоминаемым о нем даже не упоминали ? |
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned? | Разве прошел над человеком срок времени, когда он не был вещью поминаемой. |
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned? | В этой суре Аллах упоминает первый, промежуточный и последний этапы жизни человека. Он упомянул, что до сотворения человека прошел тот долгий срок, когда его не было вообще. |
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned? | Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен? |
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned? | Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности. |
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned? | Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем? |
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned? | Проходили ли над человеком пора времени, в которую бы он был чем то недостойным воспоминания? |
This period must not exceed 10 years counted from the time when production is definitely discontinued. | Такой период не должен превышать 10 лет, считая с момента окончательного прекращения производства. |
Countdown over a specified time period | Обратный отчёт на выбранный период времениName |
1 during a specific time period | в отведенный период времени |
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned? | Прошел ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нем еще не было духа), (когда) он не был чем то упоминаемым о нем даже не упоминали ? |
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned? | Разве прошел над человеком срок времени, когда он не был вещью поминаемой. |
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned? | В этой суре Аллах упоминает первый, промежуточный и последний этапы жизни человека. Он упомянул, что до сотворения человека прошел тот долгий срок, когда его не было вообще. |
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned? | Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен? |
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned? | Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности. |
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned? | Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем? |
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned? | Проходили ли над человеком пора времени, в которую бы он был чем то недостойным воспоминания? |
Has there been a period of time for man when he was not anything worthy of mention? | Прошел ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нем еще не было духа), (когда) он не был чем то упоминаемым о нем даже не упоминали ? |
Now think about the next time period between this blue or purple period and this green period | Давайте рассмотрим следующий промежуток времени между фиолетовым и зеленым. |
But this time period is several hours. | Этот период длится несколько часов. |
The first time I got my period, | Когато ми дойде мензисът... |
Midnight is the transition time period from one day to the next the moment when the date changes. | В настоящее время это начало суток, 00 00 по официально установленному местному времени. |
in 1949 at a time when the Spanish club were about to enter a period of European dominance. | Период между 1949 и 1955 годами считается Золотой эрой футбола в Гибралтаре. |
When the Fed kept interest at unusually low levels for an extended period of time, so did the ECB. | Когда после этого Федеральный резервный удерживал процент на необычайно низком уровне продолжительное время, то же делал и ЕЦБ. |
Most likely, they meant that there was a period of time when they did not think about their abuse. | Вероятнее всего, они имели в виду, что был период времени, когда они не думали об этом насилии. |
O you who believe! When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down. | О вы, которые уверовали, если берёте в долг деньги или что либо другое, или купили что то в кредит, или вошли в коммерческую сделку между собой на определённый срок, то записывайте это, чтобы оберегать свои права и избежать позже всяческих недоразумений. |
Related searches : Period When - When Time - Time Period - Period Time - Next Time When - When Time Passes - Time Flies When - The Time When - A Time When - Every Time When - Each Time When - When Time Permits - Last Time When - When Time Allows