Translation of "time period when" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And this was a period of time when we failed tremendously.
И это был чрезвычайно неудачный период.
So that's when I decided to take that period of time to, ah...
Олдрин
Now if a move is not completed within a time period, the time period will expire, and the next time period begins.
Лимит на ход Ограничивается время не на всю игру или её часть, а на каждый ход в отдельности.
T time of period
T период
Pixel per time period
Период обновления
Pixels per time period
Пискелей на промежуток времени
Pixels per time period
точек в каждый период времени
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг .
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это.
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно.
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Прошел ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нем еще не было духа), (когда) он не был чем то упоминаемым о нем даже не упоминали ?
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Разве прошел над человеком срок времени, когда он не был вещью поминаемой.
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
В этой суре Аллах упоминает первый, промежуточный и последний этапы жизни человека. Он упомянул, что до сотворения человека прошел тот долгий срок, когда его не было вообще.
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Проходили ли над человеком пора времени, в которую бы он был чем то недостойным воспоминания?
And there was a wonderful little short four year time period when marvelous things happened.
Был замечательный короткий 4 х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи.
I wear this when I am apart from him for a long period of time.
Я ношу его, когда мы бываем подолгу в разлуке.
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Прошел ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нем еще не было духа), (когда) он не был чем то упоминаемым о нем даже не упоминали ?
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Разве прошел над человеком срок времени, когда он не был вещью поминаемой.
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
В этой суре Аллах упоминает первый, промежуточный и последний этапы жизни человека. Он упомянул, что до сотворения человека прошел тот долгий срок, когда его не было вообще.
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Проходили ли над человеком пора времени, в которую бы он был чем то недостойным воспоминания?
This period must not exceed 10 years counted from the time when production is definitely discontinued.
Такой период не должен превышать 10 лет, считая с момента окончательного прекращения производства.
Countdown over a specified time period
Обратный отчёт на выбранный период времениName
1 during a specific time period
в отведенный период времени
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Прошел ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нем еще не было духа), (когда) он не был чем то упоминаемым о нем даже не упоминали ?
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Разве прошел над человеком срок времени, когда он не был вещью поминаемой.
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
В этой суре Аллах упоминает первый, промежуточный и последний этапы жизни человека. Он упомянул, что до сотворения человека прошел тот долгий срок, когда его не было вообще.
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Прошло то время, когда человек пребывал в полной безвестности.
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Проходили ли над человеком пора времени, в которую бы он был чем то недостойным воспоминания?
Has there been a period of time for man when he was not anything worthy of mention?
Прошел ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нем еще не было духа), (когда) он не был чем то упоминаемым о нем даже не упоминали ?
Now think about the next time period between this blue or purple period and this green period
Давайте рассмотрим следующий промежуток времени между фиолетовым и зеленым.
But this time period is several hours.
Этот период длится несколько часов.
The first time I got my period,
Когато ми дойде мензисът...
Midnight is the transition time period from one day to the next the moment when the date changes.
В настоящее время это начало суток, 00 00 по официально установленному местному времени.
in 1949 at a time when the Spanish club were about to enter a period of European dominance.
Период между 1949 и 1955 годами считается Золотой эрой футбола в Гибралтаре.
When the Fed kept interest at unusually low levels for an extended period of time, so did the ECB.
Когда после этого Федеральный резервный удерживал процент на необычайно низком уровне продолжительное время, то же делал и ЕЦБ.
Most likely, they meant that there was a period of time when they did not think about their abuse.
Вероятнее всего, они имели в виду, что был период времени, когда они не думали об этом насилии.
O you who believe! When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
О вы, которые уверовали, если берёте в долг деньги или что либо другое, или купили что то в кредит, или вошли в коммерческую сделку между собой на определённый срок, то записывайте это, чтобы оберегать свои права и избежать позже всяческих недоразумений.

 

Related searches : Period When - When Time - Time Period - Period Time - Next Time When - When Time Passes - Time Flies When - The Time When - A Time When - Every Time When - Each Time When - When Time Permits - Last Time When - When Time Allows