Translation of "to whom this" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

This - translation : To whom this - translation : Whom - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To whom is this going?
Кому это письмо?
To whom does this question belong?
Это не ты?
For whom this time?
Для кого на сей раз?
With whom this time?
Знаю я, как ты тянешь время.
Woe to him whom this world charms from
Горе тому, кому этот мир завораживает с
To whom in all this presence speaks Your Grace?
О ком здесь ваша светлость говорит?
By whom was this done?
Кем это было сделано?
And for whom is this?
Ну, а знто кому?
This is the friend to whom I gave the key.
Это тот друг, которому я отдал ключ.
I want to explain this beautiful word says the Midrash, whom g d tries, to whom g d gives attempts?
Я хочу объяснить это красивое слово говорит Мидраш, которого Бог пытается, которому Бог дает попытки?
For whom was this downtown built?
Для кого строили этот даунтаун?
For whom is it this ashtray?
Для кого эта пепельница?
Of whom is he this boy?
Чей этот мальчик?
This is a blueprint how to survey your society, because you know who talks to whom, who sends whom an email, all this is possible if you have access to this information.
Это модель наблюдения за обществом, потому что вам известно, кто с кем разговаривает, кто кому посылает электронные сообщения. Все это возможно, если у вас есть доступ к этой информации.
But I thought whom should we kill to stop this madness?
Но я думал кого мы можем убить, чтобы остановить это безумие?
Render therefore to all their dues tribute to whom tribute is due custom to whom custom fear to whom fear honour to whom honour.
Итак отдавайте всякому должное кому подать, подать кому оброк, оброк кому страх, страх кому честь, честь.
To whom?
Кому?
To whom?
Кого?
To whom?
Ну и что?
To whom?
С кем?
To whom?
За кого?
To whom?
Своей жене?
To whom?
Для какого доклада?
To whom?
Перед кем?
Do you know whom this decision harms?
Знаете ли вы, кому нанесёт вред это решение?
This is a scientist whom everyone respects.
Это всеми уважаемый учёный.
Because of whom am I doing this?
Из за кого я здесь?
Who can tell whom it this way?
Кто может сказать, кого это так? Кто?
Give therefore to everyone what you owe taxes to whom taxes are due customs to whom customs respect to whom respect honor to whom honor.
Итак отдавайте всякому должное кому подать, подать кому оброк, оброк кому страх, страх кому честь, честь.
And that brings me to another aspect of this, which is, to whom should this get paid?
И это приводит меня к ещё одному аспекту, то есть, а кому платить?
And whom do we have to thank for all this European progress?
Но кого же нам благодарить за все эти успехи ЕС?
Those to whom We gave the Book before this believe in it
Те, которым Мы даровали Писание до этого до Корана имеются в виду те из людей Писания, которые приняли Ислам , они в него в Коран веруют (так как в их Писаниях они находят радостную весть о будущем Посланнике и соответствие его признаков).
Those to whom We gave the Book before this believe in it
Те, которым Мы даровали книгу до этого, они в него верят.
Those to whom We gave the Book before this believe in it
Те, кому Мы прежде даровали Писание, уверовали в него (Коран).
Those to whom We gave the Book before this believe in it
Некоторые, которым Мы даровали писание до Корана, уверовали в него также .
Those to whom We gave the Book before this believe in it
Ведь те, которым Мы послали Книгу до него, Поверили в него
Those to whom We gave the Book before this believe in it
Те, которым было дано Писание прежде этого, те верят и этому.
But be present with it and as much you don't identify, or find out to whom...for whom is this Versana.
Но продолжай присутствовать с этим, не отождествляясь, или постарайся определить для кого... для кого существует эта васана.
This is cousin Phoebe of whom I wrote.
Это кузина Фиби, я писала о ней.
But to whom?
Но для кого?
One to whom
Одна, для которой
Oh, to whom?
А? Кому?
What are my choices? Whom can I call or write to about this?
Какие у меня могут быть варианты, куда мне звонить, обращаться?
Those to whom We gave the Book before this do believe in it
Те, которым Мы даровали Писание до этого до Корана имеются в виду те из людей Писания, которые приняли Ислам , они в него в Коран веруют (так как в их Писаниях они находят радостную весть о будущем Посланнике и соответствие его признаков).
Those to whom We gave the Book before this do believe in it
Те, которым Мы даровали книгу до этого, они в него верят.

 

Related searches : Whom To Trust - Whom To Involve - To Whom Apply - Whom To Meet - Whom To Nominate - Whom To Follow - Whom To Blame - Whom To Report - To Whom Do - Whom To Marry - Thanks To Whom - Whom To Ask - To Whom It