Translation of "took its time" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It is time that Israel took its boot off Gaza s windpipe.
Израилю пора убрать свой сапог с горла Палестины.
But We established many generations, and time took its toll on them.
Но Мы возрастили поколения, и продолжилась для них жизнь.
But We established many generations, and time took its toll on them.
Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок. Тебя не было среди жителей Мадьяна, и ты не читал им Наши аяты, но Мы отправили посланников.
But We established many generations, and time took its toll on them.
Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок.
But We established many generations, and time took its toll on them.
Мы сотворили много поколений. Миновали века, и люди забыли обеты и обещания, данные Аллаху.
But We established many generations, and time took its toll on them.
Но после Мусы Мы сотворили много поколений, над которыми миновали века.
But We established many generations, and time took its toll on them.
Но Мы произвели (другие) поколенья, И долгою была их жизнь.
But We established many generations, and time took its toll on them.
Но при том Мы воспроизвели несколько поколений у каждого из них время существования было более или менее длинно.
It took time.
Это заняло какое то время.
But We brought forth other generations and time took its toll on them.
Но Мы взрастили сотворили (другие) поколения (после пророка Мусы), и была длинной для них жизнь прошло долгое время, и сменились поколения (что они забыли о договоре, который они заключили с Аллахом).
He took his time.
Он не спешил.
He took his time.
Он не торопился.
Tom took his time.
Том не спешил.
Tom took his time.
Том не стал спешить.
They took their time.
Быстро же они.
You took your time!
Поздно же вы вернулись!
Since 1999, when Byrne took control and re launched the company as Overstock the company took its time to become profitable.
С 1999 года, когда Бёрн взял компанию под свой контроль и возобновил направление розничных продаж, для неё началось время прибылей.
It took a long time
Это занимает много времени
It took a long time.
Этот процесс был очень длительным.
This time I took it.
Но не сейчас.
Guys sure took your time.
А вы не торопились.
The airplane took off on time.
Самолёт взлетел вовремя.
It took a lot of time.
На это ушло много времени.
The plane took off on time.
Самолёт взлетел вовремя.
Did my time, took my chances
Отбыл срок, рисковал
You took your time getting here.
Ты потратил наше время, добираясь сюда.
I took time to repair it.
Их починка займёт время.
You took your time about it.
Чтото вы долго.
Boss? You sure took your time.
Слушайте, долго пришлось вас ждать.
The group took its current name in 1960, when it expanded its repertoire beyond the Baroque period for the first time.
В 1960 г. оркестр расширил свой репертуар в сторону современности и одновременно принял своё нынешнее название.
Sometimes reading took up half his time.
Иногда чтение отнимало у него половину времени.
Tom took his time reading the contract.
Том не спеша прочёл договор.
Tom took his time reading the contract.
Том не спеша прочёл контракт.
To gain time we took the plane.
Чтобы выиграть время, мы сели в самолет.
It's high time you took a vacation.
Тебе давно пора в отпуск.
It's high time you took a vacation.
Вам давно пора в отпуск.
Yugoslavia took part for the first time.
Впервые в турнире принимала участие сборная Югославии.
The award ceremony took a longů time .
Церемония награждения долго ...
So that took a lot of time.
Это тоже занимало много времени.
I took on a part time job.
Я работала неполный рабочий день.
No, it's time you took a rest.
Помоему, тебе надо немного отдохнуть.
Its first flight took place at 10 29 am local time (08 29 UTC) on 27 April 2005.
Первый полёт начался в 8 29 по UTC (10 29 по местному времени) 27 апреля 2005 года.
Its time line was condensed, but in reality it took fourteen years for the case to be settled.
В фильме события были сильно убыстрены в действительности же дело заняло 14 лет.
It took me some time to persuade her.
Мне понадобилось время, чтобы её убедить.
It took me some time to calm down.
Я успокоился не сразу.

 

Related searches : Took Time - Took Its Beginning - Took Its Place - Took Its Roots - Took Its Toll - Took Its Course - Took His Time - Took More Time - I Took Time - Took My Time - Took Their Time - Took Up Time - Took Much Time - Took Time Off