Translation of "treaties and conventions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Conventions, Treaties and Arrangements
Конвенция, договоры и соглашения
Treaties and Conventions Division
New York, N.Y. 10017, USA
Conventions and treaties of the World Intellectual Property Organization168
Конвенции и договоры Всемирной организации интеллектуальной собственности168
Recalling all relevant treaties and conventions and their review processes,
ссылаясь на все соответствующие договоры и конвенции и процессы рассмотрения их действия,
Editorial comment, Effects of War Upon Treaties and International Conventions.
Editorial comment, Effects of War Upon Treaties and International Conventions.
This is recognized in several disarmament and arms control agreements, treaties and conventions.
Это признается в целом ряде соглашений, договоров и конвенций в области разоружения и контроля над вооружениями.
It has ratified, implemented and entrenched international treaties and conventions adopted in that area.
Он ратифицировал, выполняет и укрепляет международные договоры и конвенции в этой области.
Bhutan, as a responsible Member State, fully upholds all relevant international treaties and conventions.
Бутан, будучи ответственным государством членом, полностью поддерживает все соответствующие международные договоры и конвенции.
Article 76 Treaties and conventions shall not have force of law until they have been ratified.
Статья 76 Договоры и конвенции не имеют законной силы до тех пор, пока они не ратифицированы.
WP Activity 2 Develop synergies with other related conventions, organizations and inter governmental treaties (Coordinator Mouat)
WP Activity 2 Develop synergies with other related conventions, organizations and inter governmental treaties (Coordinator Mouat)
Effects of War Upon Treaties and International Conventions, 7 American Journal of International Law 149 (1912).
Effects of War Upon Treaties and International Conventions, 7 American Journal of International Law 149 (1912).
Second, a smaller group of treaties exhibits a moderately high likelihood of applicability during armed conflict, including reciprocal inheritance treaties and multilateral law making conventions.
Во вторых, меньшая группа международных договоров сопряжена с относительно высокой вероятностью применения во время вооруженного конфликта, включая договоры о взаимном признании прав наследования и многосторонние правоустановительные конвенции.
International treaties and conventions are consistently observed with a view to implementing measures to combat international terrorism.
Осуществляется постоянный контроль за осуществлением предусмотренных международными договорами и конвенциями мер по борьбе с международным терроризмом.
We are considering accession to these international conventions and treaties to which we are not yet party.
Мы рассматриваем вопрос о присоединении к международным конвенциям и договорам, участниками которых мы пока еще не являемся.
The participants at the conference unanimously called for the strengthening of existing disarmament related treaties and conventions.
Участники конференции единодушно призвали укреплять существующие договоры и конвенции, связанные с разоружением.
It is of critical importance, not only for all States in the Middle East to accede to relevant non proliferation treaties and conventions, but also that all parties to the treaties and conventions implement fully their obligations under those instruments.
Крайне важно, чтобы все государства на Ближнем Востоке не только присоединились к соответствующим договорам и конвенциям по вопросам нераспространения, но и чтобы все участники этих договоров и конвенций в полной мере выполняли свои обязательства по данным документам.
There is need to strengthen existing international norms and rules, as well as the implementation of treaties and conventions.
Необходимо укреплять существующие международные нормы и правила, а также дело осуществления договоров и конвенций.
We have also adopted legislation to implement all counter terrorism conventions and major treaties on transnational organized crime.
Мы также приняли законодательство, касающееся выполнения всех конвенций по борьбе с терроризмом и основных договоров по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
In fact, Israel is duty bound to do so in compliance with the relevant international treaties and conventions.
Фактически Израиль обязан сделать это в соответствии с определенными международными договорами и конвенциями.
Israel is in duty bound to grant this request in compliance with the relevant international treaties and conventions.
Долг Израиля удовлетворить эту просьбу, согласно соответствующим международным договорам и конвенциям.
Kuwait, for its part, will fulfil its obligations and comply with all relevant international conventions, treaties and United Nations resolutions.
Со своей стороны, Кувейт выполнит свои обязательства и будет соблюдать все соответствующие международные конвенции, договоры и резолюции Организации Объединенных Наций.
(c), (e) The KvVMMoE ensures the collection and publication of international treaties, conventions and other documents dealing with environmental issues.
с), е) МОСВР обеспечивает сбор и публикацию международных договоров, конвенций и других документов, связанных с экологическими вопросами.
We believe that, both regionally and internationally, multilateral action helps to ensure the universality of conventions and treaties and to enforce them.
Мы считаем, что и на региональном, и на международном уровнях многосторонние действия помогают обеспечивать универсальный характер конвенций и договоров и их выполнение.
Yemen has also ratified a number of international counter terrorism treaties and conventions, which are listed in the following table
Йемен также ратифицировал ряд международных договоров и конвенций о борьбе с терроризмом, которые приводятся в следующей таблице
The same holds for special obligations derived from these treaties, conventions and agreements. Similarly, the Harvard Research on the Law of Treaties in 1935 argued that war may suspend some treaties but does not abrogate any of them.
Аналогичным образом в исследовании Гарвардского университета по праву договоров, проведенном в 1935 году, указывалось, что война может приостановить действие некоторых договоров, но не аннулирует ни один из них.
3) Treaties to which the belligerents are parties relating to the conduct of hostilities, for example, the Hague Conventions of 1899 and 1907 and other treaties prescribing rules of warfare, remain binding.
3) Договоры, участниками которых являются воюющие стороны и которые связаны с ведением военных действий, например Гаагские конвенции 1899 и 1907 годов и другие договоры, предписывающие правила ведения войны, продолжают носить обязательный характер.
The measures and provisions currently in force derive from the commitments undertaken by our country (treaties, conventions and agreements concluded with IAEA).
Применяемыми мерами и положениями на данный момент являются те меры и положения, которые закреплены в обязательствах нашей страны (договоры, конвенции и соглашения, заключенные с МАГАТЭ.
Since 1951, the Conference has drawn up 36 multilateral treaties (conventions) in many areas of private international law.
С 1951 года Конференция разработала 36 многосторонних договоров (конвенций) во многих областях международного частного права.
As Justice Stevens wrote, The crime of conspiracy . . . does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions the major treaties on the law of war.
Как написал судья Стивенс, преступление 'участие в заговоре'... не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях основных соглашениях о законах войны .
After gaining independence, the country had joined several international organizations and had become a party to the various human rights treaties and conventions.
После обретения независимости страна вступила в ряд международных организаций и стала участником различных договоров и конвенций по правам человека.
It also affirms the child's entitlement to the rights enshrined in international treaties and conventions ratified by Timor Leste in December 2002.
В ней также подтверждается, что ребенок наделен правами в соответствии с международными договорами и конвенциями, ратифицированными Тимором Лешти.
Thus, all the provisions of such treaties or conventions shall be applicable to the operation and security of civil aviation in Mexico.
Таким образом, эти договоры или конвенции в полном объеме применяются к деятельности по обеспечению безопасности гражданской авиации в Мексике.
The new Penal Code takes into consideration all the penal provisions set forth under the counter terrorist conventions and the treaties in force.
В этом новом Уголовном кодексе учтены все уголовно правовые нормы, содержащиеся в конвенциях о борьбе с терроризмом и действующих международных договорах.
The 1952 peace treaty concluding the war similarly emphasized that the war had rendered all treaties, conventions and agreements between China and Japan null and void.
В мирном договоре 1952 года, положившем конец войне, аналогичным образом особо подчеркивается, что война сделала все договоры, конвенции и соглашения между Китаем и Японией юридически недействительными и ничтожными.
conventions and protocols
о международных конвенциях и
My country has consistently declared its commitment to the principles of international treaties and conventions on the peaceful use of nuclear energy and on non proliferation.
Наша страна постоянно подтверждает свою приверженность принципам международных договоров и конвенций по проблемам мирного использования ядерной энергии и нераспространения.
176. The treaties, conventions and standards adopted in connection with UNCED exemplify the broad impact that the process of international consensus building and codification can have.
176. Договоры, конвенции и стандарты, принятые в связи с проведением ЮНСЕД, служат примеpом того, насколько широким может быть воздействие процесса формирования международного консенсуса и кодификации.
and intergovernmental treaties
(Координатор д р Д.
In order for international treaties and conventions adopted by Mexico to become binding throughout the national territory they must be published in the Diario Oficial, pursuant to article 4 of the Act on the Conclusion of Treaties.
Чтобы принятые международные договоры и конвенции получили обязательный характер на территории страны, необходимо в соответствии со статьей 4 Закона о заключении договоров опубликовать их в Ведомостях федерации .
In the case of many conventions and treaties, that measure was a statute enacted by Parliament in terms identical to that of the international instrument.
В случае многих конвенций и договоров такой мерой является закон, принятый парламентом в формулировке, идентичной формулировке международного документа.
Bosnia and Herzegovina has ratified the following international conventions and ILO conventions
Босния и Герцеговина ратифицировала следующие международные конвенции и конвенции МОТ
The Hague Conventions of 1899 and 1907 are a series of international treaties and declarations negotiated at two international peace conferences at The Hague in the Netherlands.
На 1 й и 2 й мирных конференциях в Гааге в 1899 и 1907 годах приняты международные конвенции о законах и обычаях войны, включённые в комплекс норм международного гуманитарного права.
The nomenclature is varied and such treaties are often denominated treaties of establishment or treaties of amity.
Используется разная терминология, и такие договоры часто называются учредительными договорами или договорами о согласии.
The establishment of special units within the national institutions to monitor the implementation of minority rights as provided under international treaties and conventions should be considered.
Следует рассмотреть возможность создания в рамках национальных учреждений специальных отделений для мониторинга прав меньшинств, как это предусматривается в международных конвенциях и договорах.
19. Lists of treaties and conventions which provide for the jurisdiction of the Court appear in chapter IV, section III, of the I.C.J. Yearbook 1993 1994.
19. Перечни договоров и конвенций, предусматривающих признание юрисдикции Суда, содержатся в разделе III главы IV Ежегодника Суда за 1993 1994 годы (I.C.J. Yearbook 1993 1994).

 

Related searches : Laws And Treaties - And International Treaties - Norms And Conventions - Laws And Conventions - Rules And Conventions - Symbols And Conventions - Eu Treaties - European Treaties - Reinsurance Treaties - Trade Treaties - Multilateral Treaties - Investment Treaties - Founding Treaties - Unequal Treaties