Translation of "trouble yourself" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Trouble - translation : Trouble yourself - translation : Yourself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Don't trouble yourself. | Не беспокойся. |
Don't trouble yourself. | Не утруждайтесь. |
You needn't trouble yourself. | Тебе не нужны неприятности. |
No, don't trouble yourself. | Вы не можете идти без обуви. |
Don't trouble yourself, young man. | Не утруждайтесь, молодой человек. |
You can save yourself the trouble. | Вы можете не утруждаться. |
No, don't trouble yourself. Right here. | Нет, не утруждайтесь. |
Save yourself a lot of trouble. | Может, избавишь себя от хлопот? |
But you'll just get yourself into trouble. | Но ты попадешь в неприятности. |
You should have saved yourself the trouble. | Вы могли и не утруждать себя. |
You're just going to get yourself in trouble. | Ты собираешься вляпаться в неприятности? |
You save yourself trouble that way. I do. | Кажется, эта практика вас много раз спасала. |
Don't make trouble, and keep the theories to yourself. | Не осложняй. И прибереги свои теории для себя. |
You could've spared yourself the trouble. He's dead. Oh, no. | Ты напрасно так старался. |
Any more of that and you'll get yourself in trouble. | Если сделаете еще чтонибудь подобное, у вас будут неприятности. |
You could have got yourself in a hatful of trouble. | Ты мог заиметь кучу неприятностей. |
If you'd agreed sooner, you'd have saved yourself some trouble! | Если бы ты согласился раньше, избежал бы многих проблем! |
You'll get yourself in real trouble. Trouble or no trouble, I've had enough of this place and I've had enough of you, too! | Будут или нет, мне плевать на вас и на это место! |
Don't be trouble yourself, you can go on with your cleaning. | Ты не беспокойся иди три, чисть до блеска. |
I don't think she'd like all the trouble you're making for yourself. | Я не думаю, что ей понравятся неприятности, которые вы сами себе создаёте. |
The minute I stop looking after you, you got yourself into trouble. | Стоило мне на минуту оставить тебя без присмотра, как ты влип в неприятности. |
The trouble with you, Anne, is that you're thinking too much about yourself. | Твоя проблема, Энн, заключается в том, что ты чересчур много думаешь о себе. |
'Pray don't trouble yourself to say it any longer than that,' said Alice. | Прошу вас, не утруждайте себя сказать, что это какой либо больше, чем у сказала Алиса. |
Do you know what trouble you can get yourself into with a girl like that? | Ты знаешь, какие проблемы могут у тебя возникнуть с подобной девицей? |
Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble? | (9 22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби? |
'D'you know, you will bring trouble on yourself,' said Oblonsky, having found his cap and getting up. | А знаешь, ты себе наделаешь бед, сказал Степан Аркадьич, найдя фуражку и вставая. |
Don't trouble trouble until trouble troubles you. | Не буди лихо, пока спит тихо. |
You just help us out today and find yourself a place where you won't get into any trouble. | Нет! Сделай милость найди себе место, только чтобы без проблем. |
Trouble, queen, there's trouble! | ревет Беда, царица, беда! Говори! |
Trouble? There's no trouble. | Ничего не случилось. |
Now, Miss Lowman, you'll save yourself a lot of trouble... if you'll hand over the other half of those plans. | Итак, миссис Лоумэн, вы избавите себя от больших неприятностей, если отдадите мне чертёж. |
why did you torture yourself? Why didn't you tell me early? You always come to me when you're in trouble | Нет, я была счастлива, но все когданибудь кончается. |
Never trouble till trouble troubles you. | Не буди лихо, пока оно тихо. |
Is there some trouble, lvy? Trouble? | Неприятности, Айви? |
I hope he's in trouble, terrible trouble. | Я никогда не притворялась. Надеюсь, у него неприятности, большие неприятности. |
Trouble! | Беда! |
Trouble! | Беда! |
Trouble? | Дело? |
Trouble? | Неприятности... |
Trouble! | Неприятности... |
Trouble? | Hу, что там у тебя? |
Trouble? | Ќепри тности? |
Trouble... | У тебя же были неприятности в лицее. |
Trouble? | Какието неприятности? |
Trouble? | Проблемы, Лиззи? |
Related searches : Save Yourself The Trouble - Causing Trouble - No Trouble - Much Trouble - Trouble Code - Trouble With - Big Trouble - Get Trouble - Spell Trouble - Some Trouble - Trouble Caused - Caused Trouble