Translation of "under treatment with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Centres for family support Co operation of the Centre for the Treatment of Addicted People with the families of the people under treatment.
Центры поддержки семьи сотрудничество Центра по лечению наркозависимых с семьями лиц, проходящих лечение.
Under article 6, when necessary they must be provided with free vouchers for sanatorium treatment.
Согласно статье 6 вышеуказанного Закона, при необходимости им должна предоставляться бесплатная путевка для санаторно курортного лечения.
These are Robert's MRls, again, under only TTField treatment.
Вот магнитно резонансные томограммы Роберта после прохождения лечения электрическими полями.
With regard to detainees who are following pharmacological treatment programmes (methadone, Subutex, antagonists) under the guidance of IDT drug treatment centres, the situation is as follows
Ниже приводятся данные в отношении заключенных, охваченных программами фармакологического лечения (с применением метадона, субутекса, препаратов антагонистов) под контролем центров по работе с токсикоманами ИНТ
Fractionated treatment with diepoxybutane (DEB).
Fractionated treatment with diepoxybutane (DEB).
(d) Compulsory treatment in a specialized psychiatric hospital under close observation.
d) принудительное лечение в психиатрическом стационаре специализированного типа с интенсивным наблюдением.
When necessary, prisoners were transported under security to hospitals for treatment.
При необходимости заключенных под охраной доставляют в больницы для лечения.
Under continued shock treatment the patient's fantasy takes on more detail.
Находясь под током, фантазии пациента приобретают более подробную картину.
Only with equal treatment for all under the law could injustice and discrimination be eliminated and, with them, any pretext for terrorism.
Устранить несправедливость и дискриминацию можно только путем обеспечения равного обращения со всеми людьми в рамках соблюдения права, а тем самым можно устранить и все причины возникновения терроризма.
They wished to know whether temporary compulsory medical treatment included deprivation of liberty, and under which conditions such treatment took place.
Они хотели бы также знать, сопровождается ли временное принудительное лечение лишением свободы и в каких условиях производится такое лечение.
All patients with multi resistant TB are under supervision, their condition is monitored and treatment plans and medications are assigned.
все больные мультирезистентным туберкулезом взяты под контроль, ведется наблюдение за состоянием их здоровья, для них разрабатываются планы терапии и им назначаются лекарства.
Savings of 148,500 under medical treatment were due to the lower than anticipated number of cases requiring treatment outside the mission area.
Экономия средств по статье quot Медицинское обслуживание quot в размере 148 500 долл. США обусловлена тем, что число случаев, требующих лечения за пределами района осуществления миссии, оказалось меньше предусмотренного показателя.
She is being provided with adequate treatment.
She is being provided with adequate treatment.
As far as the treatment of asylum seekers was concerned, there was a problem under article 3 with respect to appeal procedures.
Что касается обращения с просителями убежища, то в рамках статьи 3 возникает проблема в плане процедур обжалования.
And with treatment, it is a manageable condition.
И при должном лечении, с ним можно жить.
The government developed rules to measure equality under two general categories participation and treatment.
Правительство создало правила для измерения равенства по двум основным категориям участие и отношение.
Under the law, individuals affected receive annual medical tests and benefit from treatment in resort sanatoriums and from centres set up to provide them with medical checks, treatment, socio psychological rehabilitation and vocational guidance.
В соответствии с Законом для пострадавших лиц проводится ежегодное медицинское обследование, санаторно курортное лечение, созданы центры для обследования, лечения, социально психологической реабилитации и профориентации.
Under this scenario, some form of special and differential treatment was necessary, especially for LDCs.
В данном случае необходим в той или иной форме особый и дифференцированный режим, в первую очередь для наименее развитых стран.
Acts constituting cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are also offences under Australian law.
Деяния, представляющие собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание, также являются преступлениями согласно австралийскому законодательству.
A draft law for the treatment and rehabilitation of drug offenders was also under consideration.
Помимо этого, рассматривается законопроект о лечении и реабилитации наркоманов.
No, her mind needs treatment. Treatment?
Нет, её разуму требуется лечение.
Published with permission, Magnólia Produções Treatment by Yannet Briggiler
Опубликовано с разрешения, Magnolia Produções Treatment by Yannet Briggiler
Patients with opportunist infections were also given free treatment.
Больные с инфекциями, вызванными условно патогенными организмами, также получают бесплатное лечение.
We start off with what we call the treatment.
Работа начинается с чернового сценария.
Seed treatment with Furaden will give very limited control.
Обработка семян Фураданом дает очень ограниченную защиту.
It involves the Constitutional right of a widow of a Muslim marriage, to equality of treatment with persons married under civil or common law.
Оно связано с конституционным правом вдовы, состоявшей в мусульманском браке, на равное обращение с лицами, находящимися в браке по гражданскому или общему праву.
The experience with the Evian approach has been limited, as Iraq is so far the only country to receive comprehensive treatment under the approach.
Опыт использования Эвианского подхода был ограниченным, поскольку до настоящего времени единственной страной, получившей всестороннюю помощь в рамках указанного подхода, был Ирак.
This is before treatment and after treatment.
ƒо лечени и после.
Treatment,
Лечение,
She received treatment for two months under the supervision of Professor Thomas Buechner, a leading hematologist.
Около двух месяцев продолжалось здесь её лечение под наблюдением профессора Томаса Бюхнера, одного из ведущих гематологов и онкологов Европы.
Compulsory treatment is provided by autonomous medical institutions under the jurisdiction of the Ministry of Health.
Принудительное лечение осуществляется обособленными медицинскими учреждениями, находящимися в ведении Министерства здравоохранения республики.
In many regions, demand for treatment among cannabis users under 20 years of age is increasing.
Во многих регионах отмечается рост спроса на лечение среди лиц, употребляющих каннабис, в возрасте до 20 лет.
The treatment of development strategies in a globalizing world economy will be undertaken under subprogramme 1A.
Стратегии развития в условиях глобализации мировой экономики будут рассматриваться в рамках подпрограммы 1А.
under which no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment
согласно которой никто не должен подвергаться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению
Those three objectives should be given balanced treatment in the allocation of resources under the budget.
Необходимо обеспечить сбалансированный учет этих трех целей при распределении ресурсов по бюджету.
I remonstrated with him about his treatment of his children.
Я пыталась его убедить изменить его обращение с детьми.
Faced with this treatment, Helen decided to go into exile.
Столкнувшись с этими проблемами, Елена решила уйти в изгнание.
Problems with the Treatment of Hong Kong Cinema as Camp .
Problems with the Treatment of Hong Kong Cinema as Camp .
Technical options for waste water treatment range from capital intensive conventional treatment systems to alternative systems with lower capital costs.
Технические возможности очистки сточных вод варьируются от капиталоемких обычных очистных сооружений до альтернативных систем с более низкими капитальными затратами.
As to deportations, assurances and guarantees of treatment comporting with human rights only come under consideration in connection with the removal of impediments to deportation and only in certain combinations.
Что касается высылки, то вопрос о предоставлении заверений и гарантий обращения с соблюдением прав человека встает лишь в связи с устранением препятствий для высылки и только при определенных обстоятельствах.
You can see before treatment and after treatment.
Здесь вы видите что было до лечения и стало после.
They may be convicted solely on the basis of 'confessions' obtained under torture or other ill treatment.
Их могут обвинить исключительно на базе признания , полученного при пытках или другом дурном обращении .
General legal framework under which torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is prohibited
Сальвадор 17 июня 1996 годаа
under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,
в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,
It was not intended to affect the definition, status or treatment of mercenaries under international humanitarian law.
Задача изменить определение, статус наемников или обращение с ними в соответствии с международным гуманитарным правом не ставилась.

 

Related searches : With Treatment - Treatment With Antibiotics - Comply With Treatment - Equal Treatment With - Previous Treatment With - Following Treatment With - After Treatment With - Compliance With Treatment - Treatment With Placebo - With Continued Treatment - Under Investigation With - Under Coordination With - Under License With