Translation of "undergone major changes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Since 1989, the Province of Kosovo and Metohija has undergone major institutional changes.
С 1989 года в крае Косово и Метохия произошли радикальные организационные преобразования.
47. In addition to quantitative growth, those operations have also undergone major qualitative changes.
47. Помимо численного роста, эти операции также претерпевают значительные качественные изменения.
From that date the cathedral has undergone some changes.
Это первый в Испании готический кафедральный собор.
57. Peace keeping operations had undergone qualitative and quantitative changes.
57. Операции по поддержанию мира претерпели количественные и качественные изменения.
Indian OFDI has undergone significant changes in sectoral and geographical spreads.
Индийские ВПИИ претерпели значительные изменения в секторальном и географическом разрезе.
Peyvandha.ir has undergone six major updates since it was first created.
С момента своего создания Peyvandha.ir серьезно изменялся шесть раз.
All the developed economies have undergone profound changes over the last 30 years.
Все развитые страны претерпели глубокие изменения за последние 30 лет.
The world has undergone tremendous changes since the inception of the United Nations.
Мир претерпел существенные перемены с момента создания Организации Объединенных Наций.
Mr. LI Zhaoxing (China) (interpretation from Chinese) Since the forty seventh session of the General Assembly, the situation in the Middle East has undergone major changes.
Г н ЛИ ДЖАОСИН (Китай) (говорит по китайски) С момента проведения сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи положение на Ближнем Востоке претерпело большие перемены.
But in that 350 years, the place has just undergone a lot of changes.
Но за эти 350 лет очень многое изменилось.
As a result of the disappearance of many previous sources of statistics and the emergence of new ones, the system of data collection has undergone major changes.
В своем докладе г н Сундгрен ссылался на идею развития системы.
Both the world and the United Nations have undergone drastic changes in that half century.
За эти полвека и мир, и сама Организация Объединенных Наций подверглись глубочайшим изменениям.
Major countries also have undergone currency appreciations 30 for Japan and 15 for China.
В странах с крупной экономикой также был отмечен рост национальных валют 30 в Японии и 15 в Китае.
Changes by major object of expenditure
Эксплуатационные расходы
Gender based studies had been undertaken and certain aspects had undergone changes owing to the successive changes in administration and government policy.
Начато проведение исследований в области положения женщин, и благодаря ряду перемен в администрации и политике правительства имели место изменения по некоторым аспектам.
Some of the changes undergone interior, in particular, have been installed interior lights more modern form.
Некоторые изменения претерпел салон, в частности, были установлены плафоны освещения более современной формы.
Bachelet s policy agenda emphasizes three major changes.
Повестка дня для политики Бачелет выделяет три основных изменения.
I. MAJOR CHANGES IN INTERNATIONAL DATA COLLECTION
I. ОСНОВНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В МЕЖДУНАРОДНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО СБОРУ
1. Since the United Nations came into existence 47 years ago, the world has undergone tremendous changes.
1. Со времени основания 47 лет назад Организации Объединенных Наций в мире произошли глубокие изменения.
Its structure and deployment have similarly undergone important changes, as has the composition of its national contingents.
Их структура и схема развертывания также претерпели серьезные изменения, равно как и состав их национальных контингентов.
Listed as a UNESCO World Heritage Site since 1979, Dubrovnik has undergone a major restoration programme.
С 1979 года Дубровник входит в число объектов Всемирного Наследия ЮНЕСКО.
Since the adoption of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace, in 1971, the situation in the world, particularly in the Indian Ocean area, has undergone major changes.
Со времени принятия Декларации об объявлении Индийского океана зоной мира в 1971 году ситуация в мире, особенно в районе Индийского океана претерпела заметные изменения.
Yet, policies and programmes tend to be based on concepts and family models which, because of the major changes that most societies have undergone in recent decades, may no longer reflect reality.
Однако политика и программы, имеющие тенденцию основываться на концепциях и моделях семьи, которые из за больших перемен, происшедших в последние десятилетия в обществе, тоже могли видоизмениться, может уже больше и не отражают реальности.
Family type children's homes providing upbringing for groups of between 5 and 10 orphans have undergone some changes.
Получили некоторое развитие детские дома семейного типа, в которых воспитывается от пяти до десяти детей сирот.
In the fifty years since the signing of the San Francisco Charter, the world has undergone many changes.
Через пятьдесят лет после подписания Устава в Сан Франциско в мире произошло много изменений.
Mr. Vilchez Asher (Nicaragua) (interpretation from Spanish) The international political scene has undergone momentous changes in recent years.
Г н Вильчес Ашер (Никарагуа) (говорит по испански) За последние годы в международной политической обстановке произошли огромные перемены.
The relations between the European Union and its eastern neighbours have undergone significant changes over the last years.
Проекты Twinning это совместные проекты, осуществляемые администрациями обеих стран, каждая из которых берет на себя определенные обязательства.
Over the last decade, industry in EECCA and SEE countries has undergone profound changes in the ownership structure.
За последнее десятилетие промышленность стран ВЕКЦА и ЮВЕ претерпела серьезные изменения в структуре собственности.
I. MAJOR CHANGES IN INTERNATIONAL DATA COLLECTION ACTIVITIES
I. ОСНОВНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В МЕЖДУНАРОДНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО СБОРУ ДАННЫХ,
Over the past 60 years Latvia had undergone major ethnic and demographic changes as a result of the effects of the Second World War and the country's annexation by the former Soviet Union.
На протяжении последних 60 лет Латвия претерпела серьезные этнические и демографические изменения в результате последствий второй мировой войны и аннексии страны бывшим Советским Союзом.
Since then the world has undergone profound changes and transformation in both the political landscape and the security environment.
С тех пор мир претерпел глубокие изменения и перемены как на политическом горизонте, так и в области безопасности.
The world had undergone tremendous changes and people apos s understanding of the concept of development was gradually improving.
Представляется, что в результате значительных изменений, имевших место в мире, в настоящее время постепенно происходит более глубокое осмысление понятия развития.
Ms. Štimac Radin (Croatia), introducing her country's combined second and third periodic reports (CEDAW C CRO 2 3), said that Croatia had undergone major changes since the submission of its initial report in 1998.
Г жа Штимац Радин (Хорватия), представляя объединенные второй и третий периодические доклады своей страны (CEDAW C CRO 2 3), говорит, что положение в Хорватии претерпело существенные изменения с момента представления первоначального доклада страны в 1998 году.
The styling changes for 1941 were modest, but the changes under the hood were major.
Наибольшие изменения для моделей Roadmaster (и всех больших Buick) прятались под капотом.
But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist.
Но за текущими изменениями сохраняются крупные стратегические вопросы.
Major changes proposed for the mobility element were that
В отношении элемента, связанного с мобильностью, предложены следующие основные изменения
Major changes proposed for the hardship element were that
В отношении элемента, связанного с трудными условиями, предложены следующие основные изменения
The Government of Tajikistan decided to make major changes.
Правительство Таджикистана решило предпринять значительные изменения.
We are pleased that, thanks to the good offices of President Mbeki, the Ivorian situation has undergone some positive changes.
Нам приятно отмечать, что благодаря добрым услугам президента Мбеки в стране отмечаются определенные позитивные сдвиги.
The global situation that necessitated the creation of the United Nations has undergone tremendous changes over the last 50 years.
Глобальная ситуация, которая привела к созданию Организации Объединенных Наций, на протяжении последних 50 лет претерпела существенные изменения.
The grand strategy that serves as the foundation for American defense policy has not undergone major change since 2002.
Большая стратегия, лежащая в основе американской оборонной политики, не претерпела крупных изменений с 2002 года.
The plaza has undergone another major renovation when the S Bahn station for suburban trains was opened in 1978.
Площадь подверглась новой масштабной реконструкции при строительстве станции пригородных поездов в 1978 году.
In the turbulent years following the breakup of Yugoslavia, this place has undergone major transitions in various social sectors.
Косово, Сербия и Черногория (Программа восстановления больниц) в беспокойные годы, последовавшие за распадом Югославии, различные сферы общественной жизни страны претерпели большие изменения.
Major changes proposed for the non removal element were that
В отношении элемента, связанного с неполным переездом, предложены следующие основные изменения
Since the creation of the United Nations 48 years ago, the world in which the Organization exists has undergone many changes.
Со времени создания Организации Объединенных Наций 48 лет тому назад мир, в котором существует эта Организация, претерпел много изменений.

 

Related searches : Undergone Changes - Has Undergone Changes - Have Undergone Changes - Undergone Radical Changes - Undergone Major Surgery - Major Changes - Undergoing Major Changes - Major Process Changes - Some Major Changes - No Major Changes - Any Major Changes - Major Life Changes - Major Changes Are