Translation of "underserved communities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The challenge of providing treatment, care and support in historically underserved communities is daunting, and cannot be minimized. | Обеспечение лечением, уходом и поддержкой лиц из тех слоев населения, которые традиционно такими услугами недообеспечиваются, задача непростая, которую невозможно преуменьшить. |
But such people are frequently underserved by health care systems. | Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания. |
Strengthening routine immunization will protect our gains against polio and enable us to reach the most vulnerable children in the hardest to reach and most underserved communities. | Развитие регулярной иммунизации защитит достижения в борьбе с полиомиелитом и позволит помочь наиболее уязвимым детям в самых труднодоступных и неблагоустроенных регионах. |
Communities,Communities, | Люксембург, январь 1995 г. |
Autonomous communities | spain. kgm |
Local communities | Местные сообщества |
Some funds have been allocated for the reactivation of health units in underserved rural areas, including ex RENAMO areas not targeted in other plans. | Часть средств была выделена на восстановление объектов здравоохранения в сельских районах с недостаточным уровнем обслуживания, включая районы, которые ранее контролировались МНС и которые не предусмотрены в других планах. |
Accessing the Communities | Работа среди общин |
STRENGTHENING LOCAL COMMUNITIES | УКРЕПЛЕНИЕ МЕСТНЫХ ОБЩИН |
We activate communities. | Мы приводим в действие общины. |
Council of the EU European Communities Council of the EU European Communities EC ECHO Adriaan Sullivan EULEX Kosovo European Communities EUMM Georgia Council of the EU European Communities European Communities | EC ECHO (Бюро гуманитарной помощи Европейской Комиссии) Эдриан Сэлливан |
Doing so will require greater sustained attention to underserved rural areas and migrant populations, and to restructuring social policies in order to ensure secure safety nets. | Это потребует большего постоянного внимания к недоразвитым сельским районам и мигрантам, а также реструктуризации социальной политики в целях обеспечения надежных сетей защиты. |
In cooperation with WHO and other international organizations, preparatory activities have been undertaken towards developing and strengthening the primary health care system, especially in underserved regions. | В сотрудничестве с ВОЗ и другими международными организациями были проведены подготовительные мероприятия по разработке и укреплению системы первичного медико санитaрного обслуживания, прежде всего в районах с недостаточным охватом этим видом обслуживания. |
But private communities, private, corporate, privatizing communities, are not bottom up democracies. | Но сообщества частных лиц, частные, корпоративные, приватизированные сообщества не являются демократиями от низа до верха. |
The full implementation of the Programme of Action would ensure access to health care services for all people and especially for the most underserved and vulnerable groups. | Всестороннее осуществление Программы действий обеспечило бы доступ к медицинскому обслуживанию для всех людей, и особенно представителей наиболее нуждающихся и уязвимых групп. |
But in the non Muslim communities of the Middle East, such as some Christian communities, Eastern communities, you see the same practice. | Но и в немусульманских сообществах на Ближнем Востоке, например в некоторых христианских сообществах, восточных общинах, вы можете увидеть тот же обычай. |
These communities in these cities are actually more vital than the illegal communities. | Такие сообщества уже более оживлены, чем нелегальные общины. |
52 various religious communities. | 52 различные религиозные общины. |
Strengthening families and communities | Расширение возможностей семей и общин |
Individuals make up communities. | Отдельные личности составляют сообщества. |
Communities make up nations. | Сообщества составляют нации. |
24. European Communities (EC) | 24. Европейские сообщества (ЕС) |
Usually in poor communities. | Как правило, в бедных районах. |
Referring, matchmaking with communities. | Рекомендации специалистов, знакомство их с местными общинами. |
Whole communities get wasted. | Цели общества са изгубени. |
European Communities, 1998 | Европейские Сообщества, 1998. |
European Communities, 2006 | Европейские сообщества, 2006 |
European Communities, 2007 | Европейские сообщества, 2008 poster.RU_2008 1 |
European Communities, 2008 | Европейские Сообщества, 2008 |
European Communities, 2001 | Европейские Сообщества 2001 |
Copyright European Communities, 2008 | Авторские права Европейские сообщества, 2008г. |
So they learned to be on the lookout for new opportunities in underserved markets, working as peddlers, for example, or creating new products, or new forms of marketing. | Таким образом, они учились изыскивать новые возможности на рынках с низким уровнем обслуживания, работая как коробейники, например, или создавая новые продукты или новые формы маркетинга. |
Portland and surrounding communities also have higher median incomes than most other Maine communities. | Портленд и близлежащие общины имеют более высокий доход, чем прочие общины Мэна. |
The Programme of Action provides guidance on the types of improvements required and, implicitly, recognizes the importance of targeting programmes to satisfy the particular needs of underserved population groups. | В Программе действий указывается, каких улучшений необходимо добиться, и имплицитно признается важное значение осуществления целевых программ в интересах удовлетворения особых потребностей маргинализированных групп населения. |
This went down to 139 communities prior to World War II, and 36 communities today. | Перед второй мировой войной это количество сократилось до 139 и на сегодня составляет 36 общин. |
What should immigrant communities do? | Что следует делать сообществам иммигрантов? |
The Two Communities of Europe | Два европейских сообщества |
Response from Chinese speaking communities | Будьте настороже, берегите себя Реакция китайскоговорящих сообществ |
I hate two faced communities. | Ненавижу двуличные общества. |
However, communities in Africa (e.g. | Статистику по бахаи в Африке трудно отследить. |
Indigenous communities were particularly affected. | Indigenous communities were particularly affected. |
Indigenous and Afro Colombian communities | Indigenous and Afro Colombian communities |
World Council of Muslim Communities | Центр по вопросам прав человека и охраны окружающей среды |
9 Luxembourg, European Communities, 2004. | 9 Luxembourg European Communities, 2004. |
Empowering communities and civil society | Расширение прав и возможностей общин и гражданского общества |
Related searches : Underserved Market - Underserved Populations - Underserved Areas - Historically Underserved - Underserved Regions - Vulnerable Communities - Indigenous Communities - Immigrant Communities - Farming Communities - Migrant Communities - European Communities - Social Communities - Coastal Communities