Translation of "very limited circumstances" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These circumstances include, but are not limited to
Эти обстоятельства включают в себя следующее, но не исчерпываются им
But in very different circumstances.
Но в самых разных условиях.
is only used in limited circumstances in the Nukulaelae dialect.
Ниулакита был заселён только в XX веке.
Our budget is very limited.
Наш бюджет очень ограничен.
Our budget is very limited.
Наш бюджет крайне ограничен.
My German is very limited.
Мой немецкий очень скудный.
My French is very limited.
Мои познания во французском очень ограничены.
Oh, I'm very adaptable to circumstances.
Я хорошо приспосабливаюсь к обстоятельствам.
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions
ii) надбавки выплачиваются только в особых и ограниченных случаях, например при наличии неблагоприятных условий работы
We have a very limited stock.
Мы имеем очень ограниченный запас.
He disappeared suddenly under very mysterious circumstances.
Он внезапно исчез при очень таинственных обстоятельствах.
It is very useful in certain circumstances.
Это очень полезно в определенных обстоятельствах.
The changes they introduced were very limited.
Осуществленные ими изменения носили очень ограниченный характер.
Due to the circumstances of the sanctions imposed on Iraq, the sea fishing activities of Iraq are currently very limited and are being carried out on the very traditional narrow coastal strip.
В условиях санкций, введенных в отношении Ирака, морская рыбопромысловая деятельность Ирака в настоящее время является весьма ограниченной и осуществляется на очень традиционной узкой прибрежной полосе.
This review, limited to specific sets of circumstances, would supplement the ordinary review procedure.
Этот пересмотр, ограниченный конкретными обстоятельствами, будет дополнять обычную процедуру пересмотра.
I was very limited by my condition, physically.
Я была очень ограничена в своих физических возможностях,
The budget of the film was very limited.
Бюджет фильма был очень ограничен.
Homer's knowledge of the Earth was very limited.
Но знания Гомера о Земле были весьма скудными.
They have a very limited circle of activities.
Они имеют весьма ограниченную сферу деятельности.
I was very limited by my condition, physically.
Я была очень ограничена в своих физических возможностях, но когда я пела, мои возможности были безграничны.
The African Union mission has performed admirably under extraordinarily difficult circumstances and with limited means.
Миссия Африканского союза прекрасно проявила себя в чрезвычайно трудных условиях, несмотря на ограниченность имевшихся у нее ресурсов.
3 (10) of Amended Protocol II reads These circumstances include, but are not limited to
Соответствующее предложение статьи 3 (10) дополненного Протокола II гласит Эти обстоятельства включают в себя следующее, но не исчерпываются им
So the designers of CSS were already limited to very, very short keys.
Поэтому разработчики CSS были ограничены очень очень короткими ключами.
But, so far, these agencies responsibilities are very limited.
Однако сейчас сферы ответственности этих администраций очень ограничены.
Overall, the H1 was a very limited production vehicle.
В целом, у модели H1 было очень ограниченное производство транспортных средств.
The capital availability for individual farmers is very limited.
Для отдельных фермеров капитал имеется в наличии в весьма ограниченном объеме.
Seed treatment with Furaden will give very limited control.
Обработка семян Фураданом дает очень ограниченную защиту.
I'm afraid my activities are very limited and ordinary.
Боюсь, мои интересы покажутся вам ограниченными и обыденными.
Yes, but under very different circumstances from those expected ... Great God!
Скотт испытывал беспокойство по поводу того, что норвежцы их опередили.
There is a long standing presumption of sovereign immunity states can be sued only under limited circumstances.
Существует давняя презумпция о суверенном иммунитете государству может быть предъявлен иск только в ограниченных обстоятельствах.
Government intervention is justified only in a very limited sense.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер.
Containing just four tracks, it had a very limited run.
Диск включал всего четыре песни и имел очень ограниченное хождение.
Progress continues to be very limited in this target area.
В этой целевой области достигнут пока весьма ограниченный прогресс.
During the colonial period, education in Greenland was very limited.
В колониальный период возможности образования в Гренландии были весьма ограничены.
Data on outward FDI by SMEs are still very limited.
Данные об экспорте ПИИ со стороны МСП все еще довольно ограниченны.
We used to speak in terms of very limited areas.
Мы привыкли говорить о весьма конкретных областях.
It was very different circumstances we had great weather and great conditions.
Это были совершенно иные обстоятельства отличная погода и прекрасные условия.
She said, All these people with Eastern dress, walking up and down, very repetitive, very limited.
Она сказала Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз так монотонно, так нестерпимо .
She said, All these people with Eastern dress, walking up and down, very repetitive, very limited.
Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз так монотонно, так нестерпимо .
Wilders uses every opportunity to test Muslims (often very limited) tolerance.
Вильдерс использует любую возможность для испытания толерантности мусульман, которая часто довольно быстро иссякает. Его последней провокацией является короткий фильм, поносящий ислам, которому ещё предстоит выйти на экраны, но который уже привёл к повсеместной панике.
Wilders uses every opportunity to test Muslims (often very limited) tolerance.
Вильдерс использует любую возможность для испытания толерантности мусульман, которая часто довольно быстро иссякает.
Knowledge of the isotopic composition of Uranus's atmosphere is very limited.
Знания об изотопном составе уранианской атмосферы очень ограничены.
The decision may be appealed on very limited legal grounds only.
Их решение может стать предметом кассационного обжалования лишь по весьма ограниченному числу оснований юридического характера.
These computers were useful, but only in a very limited way.
Эти компьютеры были полезны, но только в очень ограниченной области.
very limited range of products secure agreements with some western producers
стать российским лидером в

 

Related searches : Limited Circumstances - Very Limited - Certain Limited Circumstances - In Limited Circumstances - Under Limited Circumstances - Very Limited Edition - Very Limited Value - Very Limited Space - Very Limited Data - Is Very Limited - Very Limited Information - Very Limited Number - Very Limited Access - Very Limited Time