Translation of "we remain concerned" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But we remain concerned at the constantly increasing proliferation of conventional weapons.
Однако нас по прежнему беспокоит неуклонно повышающийся уровень распространения обычных вооружений.
We remain gravely concerned about the situation of human rights and democracy in Haiti.
Мы по прежнему серьезно озабочены положением с правами человека и демократией на Гаити.
Like others, we remain concerned over the increasing incidence of women as single parents.
Как и других, нас тревожит то, что все больше становится матерей одиночек.
We remain extremely concerned about the continued construction of Israel's barrier in the West Bank.
Мы по прежнему чрезвычайно обеспокоены продолжающимся возведением Израилем заграждения на Западном берегу.
We remain concerned by the continuing crisis in Somalia and by the lack of progress.
Мы по прежнему обеспокоены продолжением кризиса и отсутствием прогресса в Сомали.
Yet we remain remain remain pacifist !
Мы всё ещё остаёмся остаёмся остаёмся пацифистами !
Yet we remain remain remain pacifist !
Когда они мило спрашивают нас уйти
Yet we remain remain remain pacifist !
Когда противобунтарская полиция прибывает
Yet we remain remain remain pacifist !
С тех пор как мы сделали знаки
Yet we remain remain remain pacifist !
Они кидают в нас дымовые гранаты
But we remain remain remain Fucking cops!
На службе богатых и фашистов!
We remain concerned about the potential devastation that Hurricane Rita is likely to unleash in coming days.
Нас по прежнему беспокоят те разрушения, которые может принести с собой ураган Рита в предстоящие дни.
We remain concerned by what the Secretary General termed the disturbing activities of Hizbullah in the area.
Мы по прежнему обеспокоены тем, что Генеральный секретарь назвал вызывающей обеспокоенность деятельностью Хезболлы в районе.
We remain concerned at the suffering of the Haitian people at the hands of the Haitian military.
Нас по прежнему беспокоят страдания гаитянского народа, находящегося в руках военных властей Гаити.
I remain concerned about the situation on the Korean peninsula.
У меня по прежнему вызывает озабоченность положение на Корейском полуострове.
We remain seriously concerned at the situation in Darfur, where humanitarian conditions appear to be worsening, not improving.
Мы по прежнему озабочены положением в Дарфуре, где гуманитарная обстановка, по всей видимости, не улучшается, а становится только хуже.
We therefore remain gravely concerned by the continued deferral of a final decision on the mode of financing.
Поэтому мы серьезно обеспокоены тем, что оттягивается окончательное решение вопроса о финансировании.
We remain concerned about the humanitarian situation and, obviously, about the vulnerable population that is affected by this conflict.
Мы по прежнему обеспокоены гуманитарной ситуацией и, что очевидно, положением затронутых этим конфликтом уязвимых слоев населения.
In our own part of the continent, we remain deeply concerned about the human tragedy that is unfolding in Angola.
В нашей части континента мы по прежнему глубоко обеспокоены человеческой трагедией, которая разворачивается в Анголе.
We remain pacifist!
Мы не должны нарушить общественное мнение!
We remain pacifist!
Мы не должны разрушить общественное мнение!
We were concerned.
Мы были обеспокоены.
We remain deeply concerned that small arms and light weapons continue to pose a grave danger to the security of States.
Мы по прежнему глубоко обеспокоены тем, что стрелковое оружие и легкие вооружения продолжают серьезно угрожать безопасности государств.
We must remain here.
Мы должны оставаться здесь.
We must remain vigilant.
Мы должны оставаться бдительными.
We should remain vigilant.
Мы должны сохранять бдительность.
But we remain committed.
Но мы не ослабляем своей приверженности.
We cannot remain here.
Мы не можем оставаться здесь.
Are we too concerned?
Разве наша тревога чрезмерна?
Where domestic staff are concerned, the Foreign Nationals (Employment) Act must remain fully applicable.
С другой стороны, в отношении домашней прислуги должны в полной мере применяться положения Закона о (занятости) иностранных подданных.
We remain concerned at efforts by some States parties to disengage or draw back from agreements already made under the NPT umbrella.
Мы по прежнему обеспокоены тем, что государства стараются отказаться или выйти из соглашений, заключенных под эгидой ДНЯО.
We remain especially concerned, however, about the plight of the impoverished masses of Haitians whose sufferings have multiplied in the present situation.
Однако нас по прежнему очень тревожит тяжелое положение обнищавших масс гаитян, страдания которых лишь усугубились в нынешней ситуации.
However, we remain concerned about the fact that some States will continue to dump such waste because of economic and other considerations.
Однако мы по прежнему озабочены тем фактом, что некоторые государства будут и впредь сбрасывать такие отходы в силу экономических или других соображений.
We are, however, concerned that many African countries remain burdened by debt, and we call for urgent measures to address the debt crisis of those countries.
Тем не менее, мы обеспокоены тем, что многие африканские страны по прежнему обременены долгами, и призываем принять срочные меры по разрешению долгового кризиса этих стран.
We remain concerned, however, over the persistence of other crises and conflicts in Asia and Africa, where innocent lives are being lost daily.
Однако у нас по прежнему вызывают озабоченность продолжающиеся кризисы и конфликты в Азии и Африке, где ежедневно гибнут ни в чем неповинные люди.
Coming from a Sahelian country we remain particularly concerned about the continuous threat posed by drought and human actions to our fragile ecosystem.
Являясь выходцами из страны сахелианского региона, мы по прежнему особенно встревожены сохраняющейся угрозой, которую представляют для нашей хрупкой экосистемы засуха и деятельность человека.
We wish to remain what we are.
Мы хотим остаться такими, какие мы есть.
We had to remain there.
Мы должны были остаться там....
We will remain here both.
Мы останемся здесь вдвоём.
However, we are concerned that 10 publicly indicted persons remain at large, including major indicted war criminals, in particular Radovan Karadzic and Ratko Mladic.
Тем не менее мы обеспокоены тем, что десять публично обвиненных лиц остаются на свободе, включая главных обвиняемых военных преступников, в частности Радована Караджича и Ратко Младича.
The New Agenda continues to be concerned that India, Israel and Pakistan remain outside the Treaty.
Новая повестка дня по прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что вне Договора остаются Израиль, Индия и Пакистан.
We remain concerned that Council action on some issues has not been possible because of the use of a single veto or a silent veto.
Мы по прежнему обеспокоены тем, что Совет не мог принять решения по некоторым вопросам в силу использования права вето единственным членом или использования молчаливого вето.
We remain committed to that view.
Мы по прежнему придерживаемся этого мнения.
We remain a factor for stability.
Мы по прежнему остаемся фактором стабильности.
We nevertheless remain open to persuasion.
Тем не менее мы готовы выслушать доводы.

 

Related searches : Remain Concerned - We Were Concerned - We Are Concerned - While We Remain - We Remain Available - We Remain Constructive - We Remain Open - We Remain Positive - We Shall Remain - We Remain Committed - We Will Remain - We Remain With - We Remain Dedicated - We Remain Confident