Translation of "we still await" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Many disputes still await a solution.
Многочисленные разногласия по прежнему нуждаются в урегулировании.
Even in Rwanda we still await an adequate deployment of human rights monitors.
Даже в Руанде мы все еще ожидаем соответствующего развертывания сил наблюдателей в области соблюдения прав человека.
We still await the end of the campaign of violence carried out by loyalist paramilitaries.
Мы все еще ожидаем завершения кампании насилия, которую проводят полувоенные формирования лоялистов.
We await the spring!
Мы ждём весны.
These questions, I am afraid, still await a convincing answer.
Боюсь, что на эти вопросы убедительных ответов пока нет.
There are still some others whose affairs await the dispensation of God.
И (среди отсидевших от похода) есть и другие Это были Ка б бин Малик, Марара бин ар Раби и Хиляль бин Умайя.
There are still some others whose affairs await the dispensation of God.
Есть и другие, которым отсрочено до приказа Аллаха либо Он накажет их, либо обратится к ним.
There are still some others whose affairs await the dispensation of God.
Он либо подвергнет их наказанию, либо примет их покаяния. Этими словами Всевышний Аллах устрашил грешников, которые не выступили в поход, и призвал их покаяться и пожалеть о содеянном.
There are still some others whose affairs await the dispensation of God.
Есть и такие, которые выжидают веления Аллаха.
There are still some others whose affairs await the dispensation of God.
Есть и такие, которые совершили грехи (например, уклонялись от сражения во имя Аллаха), но не были лицемерами. Возмездие этим отложено до повеления Аллаха Он или их накажет, или примет покаяние у них и простит их.
We await the reckoning of the gnomes .
Мы ожидаем подсчета гномов .
And await as verily we are awaiting.
И ждите (чем завершится наше дело), (и) мы (тоже) будем ждать (чем закончится ваше дело)!
And await as verily we are awaiting.
Выжидайте, мы тоже выжидаем!
And await as verily we are awaiting.
Выжидайте, и мы тоже будем выжидать .
And await as verily we are awaiting.
Ждите того, что вы ожидаете для нас, мы тоже ждём исполнения обещания Аллаха нам победы ислама и поражения его врагов!
And await as verily we are awaiting.
Выжидайте результатов действий , и мы будем выжидать .
And await as verily we are awaiting.
И ждите с вами будем ждать и мы .
And await as verily we are awaiting.
ждите, и мы будем ждать .
Await then, we also are with you awaiting.
Ждите же, поистине, мы (тоже) вместе с вами будем ждать!
Await then, we also are with you awaiting.
Выжидайте же, мы вместе с вами выжидаем!
Await then, we also are with you awaiting.
Мы ждем, когда Всевышний Аллах подвергнет вас мучительному наказанию в Преисподней или накажет вас нашими руками. И если это произойдет, то мы одержим над вами верх, и вы падете от наших рук.
Await then, we also are with you awaiting.
Ждите, и мы подождем вместе с вами .
Await then, we also are with you awaiting.
Так ждите же, что сделает Аллах, и мы вместе с вами будем ждать!
Await then, we also are with you awaiting.
Что же, ждите, и мы, воистину, подождем вместе с вами .
Await then, we also are with you awaiting.
Что ж, ждите! Подождем и мы!
Await then, we also are with you awaiting.
Так, ждите вместе с вами и мы будем ждать .
We await for him some calamity by time!
Они хотят избавиться от тебя и твоей религии и говорят Давайте подождем, пока он не умрет. А когда это случится, его дело сгинет вместе с ним, и мы сможем вздохнуть спокойно .
We await for him some calamity by time!
Давайте же подождем, пока время не разберется с ним .
We await for him some calamity by time!
Давайте подождём, когда смерть постигнет его .
We await for him some calamity by time!
Так давайте подождем, каков будет поворот в его судьбе .
We await for him some calamity by time!
Мы подождем, пока ход времени Обрушит на него свой (приговор) недобрый .
Say 'Await!
Скажи Ждите, и я подожду вместе с вами .
Say 'Await!
Отвечай , Мухаммад Ждите!
Say 'Await!
Скажи (им) Ждите.
Await then!
Если же мы падем смертью мучеников, то сумеем взойти на самое высокое место перед Аллахом. Но знайте, лицемеры, что мы тоже надеемся увидеть то, что произойдет с вами.
Yet Holodomor continues to be one of those national tragedies that still await wide international recognition.
Вместе с тем Голодомор по прежнему остается одной из тех национальных трагедий, которые еще не получили широкого международного признания.
And indeed we, with our wings spread, await the command.
И поистине, мы стоим стоим рядами (в поклонении и повиновении Аллаху),
And indeed we, with our wings spread, await the command.
И поистине, мы стоим рядами,
And indeed we, with our wings spread, await the command.
Воистину, мы выстраиваемся рядами.
And indeed we, with our wings spread, await the command.
И, поистине, мы сами стоим рядами, постоянно поклоняясь Аллаху.
And indeed we, with our wings spread, await the command.
Воистину, мы выстроились рядами.
And indeed we, with our wings spread, await the command.
И мы, поистине, стоим рядами
And indeed we, with our wings spread, await the command.
мы расставлены рядами
We await it with a sense of responsibility and hope.
Это предстоящее событие наполняет нас чувством ответственности и вселяет надежду.
My country is convinced that many challenges have yet to be met and still await effective solutions.
Моя страна убеждена, что предстоит решить немало задач, которые нуждаются в отыскании эффективных решений.

 

Related searches : We Await - I Still Await - We Await For - While We Await - We Will Await - We Kindly Await - We Await Your - We Eagerly Await - We Can Await - We May Await - We Still - We Still Owe - We Still Face