Translation of "we await" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Await - translation : We await - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We await the spring!
Мы ждём весны.
We await the reckoning of the gnomes .
Мы ожидаем подсчета гномов .
And await as verily we are awaiting.
И ждите (чем завершится наше дело), (и) мы (тоже) будем ждать (чем закончится ваше дело)!
And await as verily we are awaiting.
Выжидайте, мы тоже выжидаем!
And await as verily we are awaiting.
Выжидайте, и мы тоже будем выжидать .
And await as verily we are awaiting.
Ждите того, что вы ожидаете для нас, мы тоже ждём исполнения обещания Аллаха нам победы ислама и поражения его врагов!
And await as verily we are awaiting.
Выжидайте результатов действий , и мы будем выжидать .
And await as verily we are awaiting.
И ждите с вами будем ждать и мы .
And await as verily we are awaiting.
ждите, и мы будем ждать .
Await then, we also are with you awaiting.
Ждите же, поистине, мы (тоже) вместе с вами будем ждать!
Await then, we also are with you awaiting.
Выжидайте же, мы вместе с вами выжидаем!
Await then, we also are with you awaiting.
Мы ждем, когда Всевышний Аллах подвергнет вас мучительному наказанию в Преисподней или накажет вас нашими руками. И если это произойдет, то мы одержим над вами верх, и вы падете от наших рук.
Await then, we also are with you awaiting.
Ждите, и мы подождем вместе с вами .
Await then, we also are with you awaiting.
Так ждите же, что сделает Аллах, и мы вместе с вами будем ждать!
Await then, we also are with you awaiting.
Что же, ждите, и мы, воистину, подождем вместе с вами .
Await then, we also are with you awaiting.
Что ж, ждите! Подождем и мы!
Await then, we also are with you awaiting.
Так, ждите вместе с вами и мы будем ждать .
We await for him some calamity by time!
Они хотят избавиться от тебя и твоей религии и говорят Давайте подождем, пока он не умрет. А когда это случится, его дело сгинет вместе с ним, и мы сможем вздохнуть спокойно .
We await for him some calamity by time!
Давайте же подождем, пока время не разберется с ним .
We await for him some calamity by time!
Давайте подождём, когда смерть постигнет его .
We await for him some calamity by time!
Так давайте подождем, каков будет поворот в его судьбе .
We await for him some calamity by time!
Мы подождем, пока ход времени Обрушит на него свой (приговор) недобрый .
Say 'Await!
Скажи Ждите, и я подожду вместе с вами .
Say 'Await!
Отвечай , Мухаммад Ждите!
Say 'Await!
Скажи (им) Ждите.
Await then!
Если же мы падем смертью мучеников, то сумеем взойти на самое высокое место перед Аллахом. Но знайте, лицемеры, что мы тоже надеемся увидеть то, что произойдет с вами.
And indeed we, with our wings spread, await the command.
И поистине, мы стоим стоим рядами (в поклонении и повиновении Аллаху),
And indeed we, with our wings spread, await the command.
И поистине, мы стоим рядами,
And indeed we, with our wings spread, await the command.
Воистину, мы выстраиваемся рядами.
And indeed we, with our wings spread, await the command.
И, поистине, мы сами стоим рядами, постоянно поклоняясь Аллаху.
And indeed we, with our wings spread, await the command.
Воистину, мы выстроились рядами.
And indeed we, with our wings spread, await the command.
И мы, поистине, стоим рядами
And indeed we, with our wings spread, await the command.
мы расставлены рядами
We await it with a sense of responsibility and hope.
Это предстоящее событие наполняет нас чувством ответственности и вселяет надежду.
Await then! Lo!
Что ж, ждите!
We await with interest a more detailed elaboration of what is envisaged.
Мы с интересом ожидаем более подробной информации относительно предложенной структуры.
Of course, roadblocks await.
Конечно, впереди нас ждут препятствия.
I await your judgment.
я жду вашего мнения!
I will await it.
Я буду ждать.
Even in Rwanda we still await an adequate deployment of human rights monitors.
Даже в Руанде мы все еще ожидаем соответствующего развертывания сил наблюдателей в области соблюдения прав человека.
They await only its fulfilment.
Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ?
They await only its fulfilment.
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого?
They await only its fulfilment.
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут Посланники нашего Господа принесли истину.
They await only its fulfilment.
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества?
They await only its fulfilment.
Но нечестивцы не веруют в эту Книгу. Неужели они ждут, пока не осуществится всё, что обещано в Книге неверным?

 

Related searches : We Await For - While We Await - We Will Await - We Still Await - We Kindly Await - We Await Your - We Eagerly Await - We Can Await - We May Await - I Await - Await For - Will Await - Kindly Await