Translation of "well aware that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aware - translation : That - translation : Well - translation : Well aware that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're well aware of that. | И ты это знаешь. |
I'm well aware of that. | Уж я то хорошо знаю. |
I'm well aware of that. | Я бы сыграла как следует. Я понимаю |
Tom is already well aware of that. | Том уже прекрасно об этом осведомлён. |
This Organization is well aware of that. | И в Организации Объединенных Наций это хорошо известно. |
We're well aware that it's a hard time now. | Мы очень хорошо знаем, что сейчас трудное время. |
Allah is well aware of all that you do. | Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете (и воздаст вам за это)! |
Allah is well aware of all that they do. | Поистине, Аллах знает, что они делают (и воздаст им за это)! |
Allah is well aware of all that you do. | О, нет (ведь они лгут, что остались из за имущества и семей, они остались из за своих сомнений в вере), (и) Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Allah is well aware of all that you do. | Возвышает Аллах тех из вас, которые уверовали, а тех, кому даровано знание (Он возвышает) на степени (по награде и по Своему довольству). И ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Allah is well aware of all that you do. | А Аллах сведущ в том, что вы делаете (и Он воздаст вам по вашим деяниям)! |
Allah is well aware of all that you do. | И Аллах сведущ в том, что вы делаете Он знает все ваши деяния воздаст вам за это ! |
Allah is well aware of all that you do. | Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Allah is well aware of all that they do. | Поистине, Аллах знает, что они делают! |
Allah is well aware of all that you do. | Да, Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Allah is well aware of all that you do. | А Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Allah is well aware of all that they do. | Воистину, Аллаху ведомо то, что они вершат. Благодаря своему совершенному знанию Он воздаст каждому человеку за все, что тот совершил на земле. |
Allah is well aware of all that you do. | В том злодеянии действительно следовало покаяться, и если бы не злоба, которая затаилась в их сердцах, то их покаяние принесло бы им пользу. Но что может облегчить их участь, если они лелеяли самые злые надежды и думали об Аллахе неподобающим образом?! |
Allah is well aware of all that you do. | Господь ведает обо всех ваших добрых и злых деяниях, и поэтому Он непременно воздаст каждому за его намерения и поступки, о которых Ему доподлинно известно. |
Allah is well aware of all that you do. | Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
Allah is well aware of all that they do. | Воистину, Аллах знает о том, что они творят. |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах Всеведущ, знает все ваши деяния и воздаст вам за них! |
Allah is well aware of all that they do. | Аллах знает их злодеяния и накажет их за это. |
Allah is well aware of all that you do. | Ведь Аллах объемлет Своим знанием всё, что вы делаете! |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах осведомлён в том, что вы творите, и воздаст каждому по заслугам. |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах сведущ в том, что вы творите! |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах объемлет ваши деяния, и Он воздаст вам за них! |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах знает все ваши деяния и воздаст вам за них! |
Allah is well aware of all that you do. | Ведь Аллах ведает о том, что вы вершите. |
Allah is well aware of all that they do. | Воистину, Аллаху ведомо то, что они вершат. |
Allah is well aware of all that you do. | И Аллах осведомлен о том, что вы вершите. |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах ведает о том, что вы вершите. |
Allah is well aware of all that you do. | Ведь Аллах ведает о том, что вы творите. |
Allah is well aware of all that you do. | Ведь ведает Господь о том, что вы творите. |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах же сведущ в том, что делаете вы! |
Allah is well aware of all that you do. | Аллах до должных степеней возвысит Тех, кто уверовал (в Него), И тех, кому дано познание (Господних истин), Он знает все, что делаете вы. |
Allah is well aware of all that you do. | (Их совесть нечиста), И каждый вскрик им кажется враждебным. Они враги, и опасайся их, Так пусть падет проклятие Аллаха! |
Allah is well aware of all that you do. | Бог ведает то, что делаете вы. |
Allah is well aware of all that you do. | Нет, Бог ведал, что делали вы. |
Allah is well aware of all that you do. | Бог ведает о том, что делаете вы. |
Don't worry, I'm well aware. | За меня не беспокойся. |
And Allah is Well Aware of all that you do. | И (ведь) Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
And Allah is Well Aware of all that you do. | Поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Related searches : Well Aware - Aware That - Well Aware About - Is Well Aware - Are Well Aware - Being Well Aware - Was Well Aware - Very Well Aware - Well Aware(p) - Well Aware Of - Were Well Aware - We Aware That - Are Aware That - Become Aware That