Translation of "well aware that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You're well aware of that.
И ты это знаешь.
I'm well aware of that.
Уж я то хорошо знаю.
I'm well aware of that.
Я бы сыграла как следует. Я понимаю
Tom is already well aware of that.
Том уже прекрасно об этом осведомлён.
This Organization is well aware of that.
И в Организации Объединенных Наций это хорошо известно.
We're well aware that it's a hard time now.
Мы очень хорошо знаем, что сейчас трудное время.
Allah is well aware of all that you do.
Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете (и воздаст вам за это)!
Allah is well aware of all that they do.
Поистине, Аллах знает, что они делают (и воздаст им за это)!
Allah is well aware of all that you do.
О, нет (ведь они лгут, что остались из за имущества и семей, они остались из за своих сомнений в вере), (и) Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Allah is well aware of all that you do.
Возвышает Аллах тех из вас, которые уверовали, а тех, кому даровано знание (Он возвышает) на степени (по награде и по Своему довольству). И ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Allah is well aware of all that you do.
А Аллах сведущ в том, что вы делаете (и Он воздаст вам по вашим деяниям)!
Allah is well aware of all that you do.
И Аллах сведущ в том, что вы делаете Он знает все ваши деяния воздаст вам за это !
Allah is well aware of all that you do.
Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Allah is well aware of all that they do.
Поистине, Аллах знает, что они делают!
Allah is well aware of all that you do.
Да, Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Allah is well aware of all that you do.
Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Allah is well aware of all that you do.
А Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Allah is well aware of all that they do.
Воистину, Аллаху ведомо то, что они вершат. Благодаря своему совершенному знанию Он воздаст каждому человеку за все, что тот совершил на земле.
Allah is well aware of all that you do.
В том злодеянии действительно следовало покаяться, и если бы не злоба, которая затаилась в их сердцах, то их покаяние принесло бы им пользу. Но что может облегчить их участь, если они лелеяли самые злые надежды и думали об Аллахе неподобающим образом?!
Allah is well aware of all that you do.
Господь ведает обо всех ваших добрых и злых деяниях, и поэтому Он непременно воздаст каждому за его намерения и поступки, о которых Ему доподлинно известно.
Allah is well aware of all that you do.
Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Allah is well aware of all that they do.
Воистину, Аллах знает о том, что они творят.
Allah is well aware of all that you do.
Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Allah is well aware of all that you do.
Аллах Всеведущ, знает все ваши деяния и воздаст вам за них!
Allah is well aware of all that they do.
Аллах знает их злодеяния и накажет их за это.
Allah is well aware of all that you do.
Ведь Аллах объемлет Своим знанием всё, что вы делаете!
Allah is well aware of all that you do.
Аллах осведомлён в том, что вы творите, и воздаст каждому по заслугам.
Allah is well aware of all that you do.
Аллах сведущ в том, что вы творите!
Allah is well aware of all that you do.
Аллах объемлет ваши деяния, и Он воздаст вам за них!
Allah is well aware of all that you do.
Аллах знает все ваши деяния и воздаст вам за них!
Allah is well aware of all that you do.
Ведь Аллах ведает о том, что вы вершите.
Allah is well aware of all that they do.
Воистину, Аллаху ведомо то, что они вершат.
Allah is well aware of all that you do.
И Аллах осведомлен о том, что вы вершите.
Allah is well aware of all that you do.
Аллах ведает о том, что вы вершите.
Allah is well aware of all that you do.
Ведь Аллах ведает о том, что вы творите.
Allah is well aware of all that you do.
Ведь ведает Господь о том, что вы творите.
Allah is well aware of all that you do.
Аллах же сведущ в том, что делаете вы!
Allah is well aware of all that you do.
Аллах до должных степеней возвысит Тех, кто уверовал (в Него), И тех, кому дано познание (Господних истин), Он знает все, что делаете вы.
Allah is well aware of all that you do.
(Их совесть нечиста), И каждый вскрик им кажется враждебным. Они враги, и опасайся их, Так пусть падет проклятие Аллаха!
Allah is well aware of all that you do.
Бог ведает то, что делаете вы.
Allah is well aware of all that you do.
Нет, Бог ведал, что делали вы.
Allah is well aware of all that you do.
Бог ведает о том, что делаете вы.
Don't worry, I'm well aware.
За меня не беспокойся.
And Allah is Well Aware of all that you do.
И (ведь) Аллах сведущ в том, что вы делаете!
And Allah is Well Aware of all that you do.
Поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!

 

Related searches : Well Aware - Aware That - Well Aware About - Is Well Aware - Are Well Aware - Being Well Aware - Was Well Aware - Very Well Aware - Well Aware(p) - Well Aware Of - Were Well Aware - We Aware That - Are Aware That - Become Aware That