Translation of "were not given" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Instead questions were not appreciated and answers were not given. | Вместо этого вопросы были неуместны, а ответы не были получены. |
Were they not given enough miracles in the former scriptures? | А разве не пришло к ним (ни одно) явное знамение (в Коране) (которое подтверждает) то, что было в первых свитках прежних писаниях ? |
Were they not given enough miracles in the former scriptures? | А разве не приходило к ним явное доказательство в первых свитках? |
Were they not given enough miracles in the former scriptures? | Но разве не явилось к ним ясное знамение о том, что было в первых скрижалях? |
Were they not given enough miracles in the former scriptures? | Неужели они опровергают Коран, в котором приводятся сведения о предшествующих народах, содержащиеся в предыдущих Откровениях, и об их гибели за то, что они отвергали посланников? Коран Истина! |
Were they not given enough miracles in the former scriptures? | Но разве не приводится им явное доказательство, содержащееся в древних свитках? |
Were they not given enough miracles in the former scriptures? | Неужто к ним не приходило ясного свидетельства (всего), Что значится на свитках прежних (Откровений)? |
Were they not given enough miracles in the former scriptures? | Не приходило ли к ним ясное указание в том, что сказано в прежних свитках Писания? |
Until recently, Korats were not sold, but only given as gifts. | У их глаз не изумрудно зелёный, а оливково зелёный цвет. |
These mini games were not released simultaneously but were each given a unique broadcast date. | Эти мини игры не были выпущены одновременно, для каждой была представлена уникальная дата трансляции. |
Some were not invited or given sufficient incentive to join official bodies. | Некоторым не предложили или не дали достаточных стимулов присоединиться к официальным структурам. |
Why were we not given the chance to solve that problem psychologically? | Почему нам не дали попытаться решить эту проблему психологически? |
Some were not invited nbsp or given sufficient incentive to join official bodies. | Некоторым не предложили или не дали достаточных стимулов присоединиться к официальным структурам. |
Have you not seen those who were given a portion of the Scripture? | Разве ты не видел тех, кому дана часть Писания? |
Have you not seen those who were given a portion of the Scripture? | Разве ты не думал о тех, которым дана часть Писания? |
Have you not seen those who were given a portion of the Scripture? | Ты обратил внимание на тех, Кому была дана часть Книги? |
Have you not seen those who were given a portion of the Scripture? | Не видел ли ты тех, которым дана часть Писания? |
Have you not considered those who were given a share of the Book? | Разве ты не видел тех, которым была дана часть Писания, которые приобретают заблуждение и хотят, чтобы вы сбились с пути? Аллах упрекнул тех, кому было даровано Писание, и вместе с тем предостерег Своих рабов от обольщения этими грешниками и уподобления им. |
Have you not considered those who were given a share of the Book? | Разве ты не видел тех, кому дана часть Писания? |
Have you not considered those who were given a share of the Book? | Разве ты не видел (о Мухаммад!), как те, которым дарована часть предыдущих Писаний, отклоняются от прямого пути и заблуждаются даже относительно самих себя. |
Have you not considered those who were given a share of the Book? | Не думал ли ты , Мухаммад, о тех, которым была дарована часть Писания? |
Have you not considered those who were given a share of the Book? | Разве ты не думал о тех, которым дана часть Писания? |
Have you not considered those who were given a share of the Book? | Ты обратил внимание на тех, Кому была дана часть Книги? |
Have you not considered those who were given a share of the Book? | Не видел ли ты тех, которым дана часть Писания? |
However, the interests of LDCs were not being given attention in the negotiations. | Вместе с тем интересам НРС не уделяется внимания на переговорах. |
However, they were not given a chance to develop exchanges with Western countries. | Однако у них не было возможности развивать обмены с Западными странами. |
Tel Not given | Tel Not given |
Fax Not given | Fax Not given |
Fax not given | Fax не указан |
Tel not given | Kenia Tel не указан |
No input files were given. | Не указаны входные файлы. |
3. None were given probation. | 3. Ни один из осужденных не был условно освобожден. |
These were given to me. | Это мне подарили. |
So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite. | И не оплакивало их Фараона и его приспешников ни небо, ни земля, и им не была дана отсрочка (в наказании)! |
So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite. | И не заплакало над ними ни небо, ни земля, и им не было дано отсрочки! |
So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite. | Радовались этому даже небеса и земля, потому что все, что вершили эти грешники, доставляло им беспокойство, а также побуждало проклинать и ненавидеть их. Вот почему Божья кара без промедления обрушилась на них. |
So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite. | Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка. |
So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite. | Ни небо, ни земля не печалились о них, когда их поразило наказание, поскольку они ничтожны. И не было им отсрочено наказание, чтобы они раскаялись или возместили упущенное ими, из за презрения к ним! |
So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite. | Ни небо, ни земля не оплакивали их, и не было им продлено пребывание в этом мире . |
So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite. | О них не плакали ни небо, ни земля. Им больше не было дано отсрочки, |
So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite. | О них не плакали ни небо, ни земля, на них и не взглянули. |
We would never have destroyed cities if their inhabitants were not given to wickedness. | И не таковы Мы, чтобы губить селения, кроме как только (в случае) когда их обитатели были причиняющими зло (самим себе) (своим неверием и ослушанием Аллаха)! |
We would never have destroyed cities if their inhabitants were not given to wickedness. | Мы не губили селений без того, чтобы обитатели их были неправедны! |
We would never have destroyed cities if their inhabitants were not given to wickedness. | Мы не уничтожали селения, если только их жители не были беззаконниками. |
We would never have destroyed cities if their inhabitants were not given to wickedness. | Мы губили большие селения только тогда, когда их обитатели творили нечестие, несправедливость и злодеяния. |
Related searches : Were Given - Not Given - Were Not - Were Already Given - Were Given Notice - We Were Given - They Were Given - You Were Given - Presentations Were Given - Which Were Given - Answers Were Given - Were You Given - Were Given Out - Earned Not Given