Translation of "what it concerns" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerns - translation : What - translation : What it concerns - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Do you see what it concerns? | Понимаешь, о чем я? |
It concerns ... | Это касается... |
What concerns the whole country? | Что касается всей страны? |
It concerns Daisy. | Это касается Дэйзи. |
It concerns your jewels. | ...оно касается ваших драгоценностей. |
It concerns Monsieur Duroy. | Дело как раз и касается месье Дюруа. |
It concerns this Mulligan. | Речь идёт об этом Маллигэне. |
It concerns the monster. | Все дело в чудовище. |
What I have to say concerns everyone here. | То, что я должен сказать, касается всех здесь. |
It actually takes these concerns seriously. | Он действительно серьезно относится к этим проблемам. |
It concerns the entire international community. | Эта проблема касается всего международного сообщества. |
I don't think it concerns you. | Вас это не касается. Да? |
It concerns the public every day. | Это касается общественности ежедневно. |
It concerns all the people living there. | Это касается всех, кто здесь живёт. |
The real immediate problem concerns what is happening and what will happen to the dollar. | Реальная безотлагательная проблема заключается в том, что происходит и что произойдет с долларом. |
'There cannot be any differences in what concerns the holy Truth!' | Не может быть разницы в деле святой истины. |
So that's what concerns me right now. That kind of possibility. | Какие возможности при этом открываются вот что волнует меня сегодня. |
Where to go and what to see were my primary concerns. | Я в основном беспокоился о том, куда пойти, и что посмотреть. |
AN Journalists here, as in Russia, have concerns about what they say. | АН Журналисты здесь, как и в России, остерегаются того, что они говорят. |
The second unknown concerns what, exactly, separates the major parties in this contest. | Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе. |
The first one concerns clarification on what kind of studies these should be. | Первое из них касается уточнения типа будущих исследований. |
It will be apparent from what I have already said that our concerns are with the tensions that arise between communities. | Из уже сказанного мною очевидно, что наша озабоченность связана с напряженностью, возникающей между общинами. |
It is only logical that Japan would share such concerns. | Неудивительно, что и Япония испытывает подобную же озабоченность. |
Anyway, it's not your affair, Tracy, if it concerns anyone. | Это не твоё дело. Если это кого и касается... |
Actually, I don't know whom it concerns, except your father. | Не знаю, кого это касается, кроме твоего отца. |
Agricultural concerns | и т.д. |
Environmental concerns | Природоохранные соображения |
Common concerns | Общие задачи... |
Rather, what concerns Putin is the balancing of WWII and Stalinism in Soviet history. | Скорее, Путина заботит баланс второй мировой войны и сталинизма в советской истории. |
It must address global and regional concerns by meeting local needs. | Оно должно рассматривать глобальные и региональные проблемы, отвечая местным потребностям. |
Oh, Ellen, how can you, when it concerns the whole country? | Ой, Эллен, что такое говоришь, когда касается всей страны? |
Professor, I have a question. It concerns a certain young lady. | Профессор, у меня есть вопрос, касающийся одной девушки. |
One concerns growth. | Один касается темпов экономического роста. |
This concerns you. | Это касается вас. |
Financial concerns exist | Финансовые сложности |
Concerns expressed included | В числе аспектов, вызывающих обеспокоенность, было упомянуто следующее |
Major global concerns | А. Основные глобальные проблемы |
3. Special concerns | 3. Особые проблемы |
1 national concerns. | ВСЕГО |
In response to these concerns, the Ministry reviewed its relevant legislation and by 2000 it had identified 15 policies to address these concerns. | Министерство приняло во внимание обеспокоенность общественности и провело обзор соответствующего законодательства, по результатам которого к 2000 году были разработаны 15 программ, направленных на решение выявленных проблем. |
Ironically, when it comes to China, the latest frenzy concerns food itself. | По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания. |
And it really seemed like my concerns of the previous day vanishing. | Казалось, что мои проблемы прошлого дня исчезли. |
Inasmuch as it concerns my wife, i hope it's not too personal. | Поскольку это касается моей жены, я надеюсь, что это не слишком личное. |
Politicians want to respond to their constituents legitimate concerns, but do not know what to do. | Политики хотели бы отреагировать на вполне обоснованную обеспокоенность своих избирателей, но не знают, что делать. |
It will bring services closer to the citizens, and it will also help meet minority concerns. | Она приблизит службы к гражданам, а также поможет меньшинствам решить их проблемы. |
Related searches : What Concerns - It Concerns - What Concerns You - For What Concerns - In What Concerns - It Concerns Our - When It Concerns - Since It Concerns - It Also Concerns - Unless It Concerns - It Only Concerns - As It Concerns - If It Concerns - Whether It Concerns