Translation of "when combined with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Combined - translation : When - translation : When combined with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Combined with certificate ceremony. | почетной грамоты |
When combined with renewable energy sources, hydrogen energy provides the ultimate clean energy system. | В сочетании с возобновляемыми источниками энергии энергия водорода позволяет создать экологически полностью безвредную энергетическую систему. |
Hygiene education, both formal and informal, can be more effective when combined with demonstration projects. | Официальная и неофициальная информационно просветительская деятельность в области гигиены может быть более эффективной в сочетании с демонстрационными проектами. |
And so with the dispersants combined, you have this very synergistic combined toxicity. | А при взаимодействии с диспергентом возникает сильная комбинированная токсичность. |
25 he combined dodecaphony with jazz. | 25 соединяет додекафонию и джаз. |
When combined with Korsakoff psychosis, a subacute dementia syndrome, it is then called Wernicke Korsakoff syndrome. | Оно может сочетаться с корсаковским психозом подострым синдромом деменции (синдром Вернике Корсакова). |
Combined with exclusive hardware, software and packages, | Благодаря эксклюзивному оборудованию, программному обеспечению и пакетам услуг, |
What if we combined it with this? | А что, если совместить его вот с этим? |
17. It became more difficult when moving into conflict situations where enforcement action was combined with humanitarian action. | 17. Наиболее трудно осуществлять операции в конфликтных ситуациях, в рамках которых принудительные меры сочетаются с мерами гуманитарного характера. |
But the most dramatic results can happen when ideas are combined | Но самые драматические результаты могут произойти, когда идеи объединяются |
He also combined his writing with political activities. | Примечательна и политическая деятельность знаменитого поэта. |
This ceremony was once combined with the coronation. | Эта церемония была однажды объединена с коронацией. |
(d) Killing combined with abduction or hostage taking | d) сопряженное с похищением человека либо захватом заложника |
So we combined these needs with technology's themes. | Мы объединили потребности с технологиями. |
Its products are often combined with specialised services. | Его продукция часто комбинируется со специ ализированным сервисом. |
These meetings had proven to be effective in making progress with the standard, especially when they had been combined with technical visits. | окончательная подготовка приложения, касающегося отбора проб |
Combined | правильные |
Fruit was readily combined with meat, fish and eggs. | Фрукты с готовностью мешались с мясом, рыбой и яйцами. |
He combined this with the War ministry from 1896. | Также с 1896 года занимал пост министра обороны. |
This can be combined with LED lighting as well. | Это можно также объединить с лампами LED. |
The light colored walls combined with ethnic Latvian detail. | Niklāvs уютный и светлый. |
When combined with China s rapid growth in manufacturing capacity, this pattern promises to create a new round of global imbalances. | Если это скомбинировать с быстрым ростом объема производственных мощностей, это может привести к новому мировому дисбалансу. |
Should we regard it as just chance, or, when combined with record high prices, as a symptom of some instability? | Необходимо ли нам расценивать ее только лишь как шанс или, в случае если она объединена с ценами рекордно высокого уровня, как признак относительной неустойчивости? |
A combined. | A combined. |
Combined View | В виде ленты |
Combined Fragment | Недопустимый аргумент |
Combined area | Объединить области |
combined Second | Второй |
Observance of internationally recognized standards and greater transparency, when combined with sound macroeconomic policies, should place countries on a firmer footing. | Соблюдение международно признанных норм и большая прозрачность, в сочетании со здравой макроэкономической политикой, должно упрочить положение стран. |
One speculated that these new high energies, when combined with the specific way the particles would be broken, would annihilate us. | Одни выдвигали предположения о том, что новые виды энергии высокой мощности в сочетании с особым способом расщепления частиц, могли уничтожить нас всех. |
This analysis indicates that nitromethane generates about 2.3 times the power of gasoline when combined with a given amount of oxygen. | Этот расчёт показывает, что нитрометан производит примерно в 2,3 раза меньше мощности по сравнению с обычным топливом. |
Combined with the high costs for the movie license, E.T. | Учитывая высокую стоимость лицензии на право выпуска игры по фильму, игра E.T. |
Dynamic snippets consist of fixed text combined with dynamic elements. | Динамические снипетты состоят из неизменного текста и динамических элементов. |
This instrument consists of a spectrograph combined with a polarimeter. | Этот инструмент состоит из спектрографа в сочетании с поляриметром. |
6160 Licence combined with or replaced by special import authorization | ПЕРЕЧЕНЬ СТРАН ТЕРРИТОРИЙ, ОХВАЧЕННЫХ ДАННЫМИ ПО НТБ В БАЗЕ ДАННЫХ СИСТЕМЫ ТРЕЙНС ЮНКТАД, ПО СОСТОЯНИЮ НА ПОСЛЕДНИЙ ГОД, ЗА КОТОРЫЙ ИМЕЮТСЯ ДАННЫЕ |
I mean the title combined with this makes me think. | (М1) Но в сочетании с названием оно заставляет задуматься. |
The ministry was formed in May 2007 when some functions of the Home Secretary were combined with the Department for Constitutional Affairs. | Министерство была сформировано, когда некоторые функции министра внутренних дел были объединены с функциями Департамента по конституционным вопросам. |
It is our understanding that this amount, when combined with voluntary contributions, should provide adequate funding for the Tribunal to operate effectively. | Мы полагаем, что в сочетании с добровольными взносами этой суммы будет достаточно для обеспечения должного уровня финансирования, необходимого для эффективной работы Трибунала. |
But when combined with his background as a Venetian painter, thinking about light, thinking about color, you get this tour de force. | (М) И, соединив это с опытом (М) венецианского художника, с чувством света и цвета, (М) он создал такой шедевр. |
So there is a spirit of equality, combined with deep inequalities. | Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. |
This recording was heavy, combined with moods of darkness and despair. | Это было тяжелое демо и комбинировалось с атмосферой тьмы и отчаяния. |
Svehla combined support for progressive social legislation with a democratic outlook. | Швегла сочетал поддержку прогрессивного социального законодательства с демократическим мировоззрением. |
Of scenes combined with the Kabbalah and Hasidism, a stunning series | Посмотреть полезным и приятным! |
But this is combined with an extremely strong and ubiquitous state. | Но это сочетается с невероятно сильным и вездесущим государством. |
combined field training. | комплексное полевое учение. |
Related searches : When Combined - Combined With Our - With Combined Forces - Be Combined With - Was Combined With - Is Combined With - This Combined With - When Meeting With - When Starting With - When Mixed With