Translation of "which is stated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Advisory Committee recommends acceptance of this request, which is consistent with the Committee's previously stated position.
Консультативный комитет рекомендует принять эту просьбу, которая соответствует ранее изложенной позиции Комитета.
Bayes Rule is usually stated as follows
Правило Байеса записывается следующим образом
Among these, one of the most significant was 230(o), which stated
В частности, одно из самых значимых обязательств изложено в пункте 230(о), который предусматривает
The EU s leaders recently stated their intention to revisit the Maastricht structure, which in principle is a good idea.
Лидеры ЕС недавно заявили о своем намерении пересмотреть структуру Маастрихтского договора, который в принципе является хорошей идеей.
This is usually stated as the number of bits it uses, which is the base two logarithm of the number of levels.
Обычно задается в битах количество бит есть логарифм по основанию 2 от количества уровней.
The implementation time frame is as stated above.
Сроки выполнения см. выше.
The total is stated to be 6 million.
Согласно приведенным данным, их насчитывается около 6 миллионов человек.
The framework within which this aid was provided can be stated as follows
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях
The framework within which this aid was provided can be stated as follows
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях
Mahsa stated
Махса заявила
It stated
Комментарий гласит
China stated
Китай сообщил следующее
It stated
В ней говорится
She stated
Она сказала следующее
The above stated provisions are completely in accordance with the MOR Conventions, which are
Указанные выше положения полностью соответствуют конвенциям МОТ, а именно
Upon reaching the town square, Mr. Sjolie made a speech, in which he stated
После того, как колонна достигла городской площади, г н Шоли произнес речь, заявив, в частности, следующее
Another delegation stated CPC was not the forum in which to raise those issues
Еще одна делегация заявила, что КПК не является тем форумом, на котором следует поднимать эти вопросы
He refers to his factum to the Supreme Court, in which it was stated
Он ссылается на свое представление Верховному суду, в котором говорится
He stated ...this is a great result for BMW.
Он занял третье место, хотя лидировал почти всю гонку.
It is stated under Article 2 of this Law
В статье 2 настоящего закона говорится
ECA management stated that the recommendation is being implemented.
Руководство ЭКА сообщило, что эта рекомендация выполняется.
Where information is not available this should be stated.
Если информацию не удается получить, на это должно быть указано.
As you stated in your paper for which we are thankful, Mr. President there is no one size fits all solution.
Г н Председатель, как говорится в подготовленном Вами документе, за который мы Вам очень признательны, один на все случаи подход неуместен.
In 1932 Estonia signed a non aggression Treaty with Moscow which stated, among other things
В 1932 году Эстония подписала с Москвой договор о ненападении, в котором среди прочего отмечалось
The late President Amerasinghe, in the report in which he presented the negotiating text, stated
Покойный Председатель Амерасингхе в своем докладе, в котором он представил текст для переговоров, отмечал
SAM OREZ stated
SAM OREZ заключил
He stated that
Он заявил, что
He stated that
Он заявляет, что
The Presidents stated
Президенты заявили
As he stated,
Он заявил
He stated that
Он заявил, что
He stated that
В докладе сказано
He stated that
Он заявил, что
Albert Einstein stated
Альберт Эйнштейн утверждал
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время.
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
Поистине, молитва для неверующих предписанное в определенное время.
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
Воистину, намаз предписан верующим в определенное время.
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
А когда пройдёт опасность и наступит спокойствие, то выстаивайте молитву, как она предписана вам Аллахом. Поистине, верующим молитва предписана в установленное время!
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
Воистину, молитвенный обряд для верующих предписан в строго определенное время.
In the article 5 of this law it is stated
В статье 5 этого закона говорится следующее Все граждане, независимо от пола, имеют равное право на образование .
The Family Law is presently under review as stated previously.
Как говорилось ранее, в настоящее время положения семейного права пересматриваются.
The project's overall objective, as stated in the proposal, is
Общая цель этого проекта, как указано в данном предложении, заключается в следующем
is the location of the money stated in the testament?
Было указано место их хранения? Неточно.
To back the campaign, 123 MPs (including then Prime Minister Tony Blair), signed a charter which stated Graffiti is not art, it's crime.
В поддержку этой кампании 123 члена Британского парламента (включая премьер министра Тони Блэра) подписали хартию, которая гласила Граффити не искусство, граффити преступление.
But as I've stated, Your Honor, there are certain aspects of this case... which are confusing.
Ќо, поскольку за вил, ваша честь, что есть определЄнные аспекты в этом деле, которые вл ютс запутанными...

 

Related searches : Is Stated - Is Is Stated - Which Are Stated - Which Stated That - Is Stated That - Is Stated For - Is Not Stated - Is Stated With - This Is Stated - It Is Stated - Is Expressly Stated - Is Clearly Stated - Is Explicitly Stated