Translation of "it is stated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

It is stated - translation : Stated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It stated
Комментарий гласит
It stated
В ней говорится
It is stated under Article 2 of this Law
В статье 2 настоящего закона говорится
Specifically, it stated that
В частности, в нем говорилось, что
It is significant that in the Opinion referred to above it is stated that
Знаменательно то, что в упомянутом выше заключении отмечается, что
In the article 5 of this law it is stated
В статье 5 этого закона говорится следующее Все граждане, независимо от пола, имеют равное право на образование .
It shall be clearly stated.
Это должно быть ясно сформулировано
In its Summit Declaration it stated
В Декларации, принятой на Хельсинкской встрече в верхах, говорится
Edison stated it best. He said,
Об этом лучше всех сказал Эдисон.
In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence.
В пункте 1 указывается, что общая ответственность основывается на небрежности.
In the following example, it is not stated in the antecedent, so it is allowed to project, i.e.
В работе Е. В. Падучевой приводится следующее определение прагматической пресуппозиции .
Insomniac stated that it is working on several projects exclusively for PlayStation 3.
Также было объявлено, что Insomniac работает над несколькими эксклюзивными проектами для PlayStation 3.
With regard to Baruch Goldstein, it stated
В отношении Баруха Гольдштейна она сообщила следующее
To be sure, the Bush doctrine is not stated starkly it is buried in Orwellian doublespeak.
Разумеется, доктрина Буша не выражается явно она похоронена в двусмысленности Орвелла.
It is not surprising, therefore, that the World Energy Council stated in 1993 that
Не удивительно поэтому, что Мировой энергетический совет заявил в 1993 году, что
Bayes Rule is usually stated as follows
Правило Байеса записывается следующим образом
However, it was emphatically stated by many participants that intervention is a distinctly different matter.
Вместе с тем, и это решительно подчеркнули многие участники, интервенция представляет собой совершенно иной вопрос.
In recommendation VII (a) it is stated that mission assignments should continue to be voluntary.
В рекомендации VII (а) отмечается, что следует сохранить добровольный характер набора сотрудников для участия в миссиях.
It is stated by an anonymous bystander that his trousers and gloves had been changed.
Он заявил анонимный свидетель, что его брюки и перчатки были изменены.
Smith initially stated it would be a double album.
Сначала Смит планировал записать двойной альбом.
Based on the above stated it can be concluded
С учетом вышесказанного можно сделать следующие выводы
It should be stated clearly that there is no automaticity for the start of such talks.
Необходимо четко заявить, что такие переговоры не могут начаться автоматически.
The Committee herein refers to the factual information as it is stated in the Team's analysis.
В настоящем документе Комитет ссылается на фактологическую информацию, которая изложена в анализе Группы.
The implementation time frame is as stated above.
Сроки выполнения см. выше.
The total is stated to be 6 million.
Согласно приведенным данным, их насчитывается около 6 миллионов человек.
... All the writing it is all kinds of crazy and upside down and sideways just as it is in my book, Lopez stated.
Сайт Metacritic просуммировал оценки девяти рецензий на альбом в музыкальной прессе и выставил ему рейтинг в 52 балла из 100.
The government stated that the news about the 2 million dollars is nothing new, as it was stated in the declaration of assets made by Kirchner last year.
Правительство утверждает, что новость о двух миллионах долларов на самом деле не является новостью, так как эта сумма была указана в декларации о доходах, предъявленной Киршнером в прошлом году.
Suffice it to recall paragraph 49 of your latest report (S 26026 of 1 July 1993), where it is stated
Достаточно сослаться на пункт 49 Вашего последнего доклада (S 26026 от 1 июля 1993 года), в котором отмечается
Although it cannot be stated that all unaccompanied minors are trained, it can be stated that all unaccompanied minors are potential targets of such training.
Нельзя утверждать, что военную подготовку проходят все несопровождаемые несовершеннолетние, однако можно заявить, что потенциально все они могут быть привлечены к такой подготовке.
She stated It was inevitable, after what I went through.
Она заявила Это было неизбежно после того, через что я прошла.
It stated, inter alia, that Lété Goungou belongs to Niger.
Она установила, среди прочего, что остров Лете принадлежит Нигеру.
It should be recalled, however, that the 1990 report stated
Однако следует напомнить, что в докладе 1990 года говорилось следующее
Mahsa stated
Махса заявила
China stated
Китай сообщил следующее
She stated
Она сказала следующее
It is the opinion of the prosecutor's office that the judge made the wrong ruling , Chukhrai stated.
По мнению прокуратуры, судья приняла неправильное решение , сообщил Чухрай.
Knowles stated that it is more personal than her previous records because she was writing for herself.
Бейонсе заявила, что он более личный, чем ее предыдущие записи, потому что она писала только для себя.
It is stated that the judgement was uphold by the cassation instance (date and instance not provided).
В письме говорится, что этот приговор был поддержан кассационной инстанцией (дата и инстанция не называются).
It is also stated that Mr. Marynich, using his son's vehicle, moved the computers to a garage.
Правительство сообщает также, что г н Маринич на машине своего сына вывез компьютеры в гараж.
As far as the exploration of a mine site for the Enterprise is concerned it stated that
25. Что касается разведки участка добычи для Предприятия, то в нем отмечалось, что
It is noteworthy that the strict attitude of the courts is explicitly stated in cases of related offences as well.
Следует отметить, что столь же жесткий подход суды ясно демонстрируют и в случаях с взаимосвязанными преступлениями.
It is stated in article 4, paragraph 4, of the Mexican Constitution that Every person is entitled to health protection .
В четвертом абзаце статьи 4 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов устанавливается право каждого человека на охрану здоровья .
He stated ...this is a great result for BMW.
Он занял третье место, хотя лидировал почти всю гонку.
ECA management stated that the recommendation is being implemented.
Руководство ЭКА сообщило, что эта рекомендация выполняется.
Where information is not available this should be stated.
Если информацию не удается получить, на это должно быть указано.

 

Related searches : Is Stated - Is Is Stated - It Stated That - It Was Stated - It Has Stated - Is Stated That - Is Stated For - Is Not Stated - Which Is Stated - Is Stated With - This Is Stated - Is Expressly Stated - Is Clearly Stated - Is Explicitly Stated