Translation of "it is stated" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
It stated | Комментарий гласит |
It stated | В ней говорится |
It is stated under Article 2 of this Law | В статье 2 настоящего закона говорится |
Specifically, it stated that | В частности, в нем говорилось, что |
It is significant that in the Opinion referred to above it is stated that | Знаменательно то, что в упомянутом выше заключении отмечается, что |
In the article 5 of this law it is stated | В статье 5 этого закона говорится следующее Все граждане, независимо от пола, имеют равное право на образование . |
It shall be clearly stated. | Это должно быть ясно сформулировано |
In its Summit Declaration it stated | В Декларации, принятой на Хельсинкской встрече в верхах, говорится |
Edison stated it best. He said, | Об этом лучше всех сказал Эдисон. |
In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence. | В пункте 1 указывается, что общая ответственность основывается на небрежности. |
In the following example, it is not stated in the antecedent, so it is allowed to project, i.e. | В работе Е. В. Падучевой приводится следующее определение прагматической пресуппозиции . |
Insomniac stated that it is working on several projects exclusively for PlayStation 3. | Также было объявлено, что Insomniac работает над несколькими эксклюзивными проектами для PlayStation 3. |
With regard to Baruch Goldstein, it stated | В отношении Баруха Гольдштейна она сообщила следующее |
To be sure, the Bush doctrine is not stated starkly it is buried in Orwellian doublespeak. | Разумеется, доктрина Буша не выражается явно она похоронена в двусмысленности Орвелла. |
It is not surprising, therefore, that the World Energy Council stated in 1993 that | Не удивительно поэтому, что Мировой энергетический совет заявил в 1993 году, что |
Bayes Rule is usually stated as follows | Правило Байеса записывается следующим образом |
However, it was emphatically stated by many participants that intervention is a distinctly different matter. | Вместе с тем, и это решительно подчеркнули многие участники, интервенция представляет собой совершенно иной вопрос. |
In recommendation VII (a) it is stated that mission assignments should continue to be voluntary. | В рекомендации VII (а) отмечается, что следует сохранить добровольный характер набора сотрудников для участия в миссиях. |
It is stated by an anonymous bystander that his trousers and gloves had been changed. | Он заявил анонимный свидетель, что его брюки и перчатки были изменены. |
Smith initially stated it would be a double album. | Сначала Смит планировал записать двойной альбом. |
Based on the above stated it can be concluded | С учетом вышесказанного можно сделать следующие выводы |
It should be stated clearly that there is no automaticity for the start of such talks. | Необходимо четко заявить, что такие переговоры не могут начаться автоматически. |
The Committee herein refers to the factual information as it is stated in the Team's analysis. | В настоящем документе Комитет ссылается на фактологическую информацию, которая изложена в анализе Группы. |
The implementation time frame is as stated above. | Сроки выполнения см. выше. |
The total is stated to be 6 million. | Согласно приведенным данным, их насчитывается около 6 миллионов человек. |
... All the writing it is all kinds of crazy and upside down and sideways just as it is in my book, Lopez stated. | Сайт Metacritic просуммировал оценки девяти рецензий на альбом в музыкальной прессе и выставил ему рейтинг в 52 балла из 100. |
The government stated that the news about the 2 million dollars is nothing new, as it was stated in the declaration of assets made by Kirchner last year. | Правительство утверждает, что новость о двух миллионах долларов на самом деле не является новостью, так как эта сумма была указана в декларации о доходах, предъявленной Киршнером в прошлом году. |
Suffice it to recall paragraph 49 of your latest report (S 26026 of 1 July 1993), where it is stated | Достаточно сослаться на пункт 49 Вашего последнего доклада (S 26026 от 1 июля 1993 года), в котором отмечается |
Although it cannot be stated that all unaccompanied minors are trained, it can be stated that all unaccompanied minors are potential targets of such training. | Нельзя утверждать, что военную подготовку проходят все несопровождаемые несовершеннолетние, однако можно заявить, что потенциально все они могут быть привлечены к такой подготовке. |
She stated It was inevitable, after what I went through. | Она заявила Это было неизбежно после того, через что я прошла. |
It stated, inter alia, that Lété Goungou belongs to Niger. | Она установила, среди прочего, что остров Лете принадлежит Нигеру. |
It should be recalled, however, that the 1990 report stated | Однако следует напомнить, что в докладе 1990 года говорилось следующее |
Mahsa stated | Махса заявила |
China stated | Китай сообщил следующее |
She stated | Она сказала следующее |
It is the opinion of the prosecutor's office that the judge made the wrong ruling , Chukhrai stated. | По мнению прокуратуры, судья приняла неправильное решение , сообщил Чухрай. |
Knowles stated that it is more personal than her previous records because she was writing for herself. | Бейонсе заявила, что он более личный, чем ее предыдущие записи, потому что она писала только для себя. |
It is stated that the judgement was uphold by the cassation instance (date and instance not provided). | В письме говорится, что этот приговор был поддержан кассационной инстанцией (дата и инстанция не называются). |
It is also stated that Mr. Marynich, using his son's vehicle, moved the computers to a garage. | Правительство сообщает также, что г н Маринич на машине своего сына вывез компьютеры в гараж. |
As far as the exploration of a mine site for the Enterprise is concerned it stated that | 25. Что касается разведки участка добычи для Предприятия, то в нем отмечалось, что |
It is noteworthy that the strict attitude of the courts is explicitly stated in cases of related offences as well. | Следует отметить, что столь же жесткий подход суды ясно демонстрируют и в случаях с взаимосвязанными преступлениями. |
It is stated in article 4, paragraph 4, of the Mexican Constitution that Every person is entitled to health protection . | В четвертом абзаце статьи 4 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов устанавливается право каждого человека на охрану здоровья . |
He stated ...this is a great result for BMW. | Он занял третье место, хотя лидировал почти всю гонку. |
ECA management stated that the recommendation is being implemented. | Руководство ЭКА сообщило, что эта рекомендация выполняется. |
Where information is not available this should be stated. | Если информацию не удается получить, на это должно быть указано. |
Related searches : Is Stated - Is Is Stated - It Stated That - It Was Stated - It Has Stated - Is Stated That - Is Stated For - Is Not Stated - Which Is Stated - Is Stated With - This Is Stated - Is Expressly Stated - Is Clearly Stated - Is Explicitly Stated