Translation of "which would support" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Support - translation : Which - translation : Which would support - translation : Would - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That would mean bombing Damascus, which could harden Syrian support for Assad. | Это будет означать бомбардировки Дамаска, что может усилить поддержку Асада сирийцами. |
69. The project documents once approved by the NDC would be transmitted to DFAC, which would seek donor support. | 69. Утвержденная НСД проектная документация будет передаваться ФДСА, который будет добиваться поддержки со стороны доноров. |
Accordingly, we would support it. | Соответственно, мы также поддерживаем это предложение. |
The Child Support Agency, which would start its work in April 1993, would be responsible for implementing and enforcing the Act. | Агентство по оказанию поддержки детям, которое приступит к работе в апреле 1993 года будет ответственно за осуществление и выполнение данного закона. |
To do so, it is feared, would give implicit support to the skeptics, which is taboo. | Это делать рискованно, сделав это, будет оказана неявная поддержка скептикам, что является табу. |
One poll which covered 41 countries claimed that less than 10 would support an invasion of Iraq without UN sanction and that half would not support an invasion under any circumstances. | , Один опрос, который прошёл в 41 стране, утверждал, что меньше чем 10 поддержат вторжение в Ирак без санкции ООН и что половина не поддержала бы вторжение при любых обстоятельствах. |
Six percent would not support her. | Шесть процентов не поддержали бы ее. |
Peacebuilding support office , would be required. | Управление по поддержке миростроительства . |
I request the Council's support in that regard, which would help both us and Mr. Jessen Petersen. | Я прошу членов Совета оказать нам поддержку в этой связи, которая поможет и нам, и г ну Йессену Петерсену. |
This would support our own efforts, which have already resulted in a significant strengthening of the judiciary. | Это поддержало бы наши собственные усилия, которые уже привели к значительному укреплению судебной системы. |
We support a counter terrorism strategy by which that scourge would be attacked at the root level. | Мы выступаем за такую контртеррористическую стратегию, которая позволяла бы бороться с этим злом на уровне первопричины. |
The peace process, which she hoped would be comprehensive, demanded long term support by the international community. | Она выразила надежду на то, что этот мирный процесс будет всеобъемлющим, и отметила, что он потребует долгосрочной поддержки со стороны международного сообщества. |
We would support it, and we would support it in spite of the constraints that I have mentioned. | Мы поддержали бы его и поддержали бы, несмотря на ограничения, о которых я сказал. |
The next version of the text, which was currently being revised by Guatemala, would undoubtedly command widespread support. | Следующий вариант документа, который в настоящее время пересматривается Гватемалой, несомненно, получит широкую поддержку. |
The office would also require logistical support. | Представительству необходимо будет также материально техническое обеспечение. |
Predictable donor support would also be helpful. | Полезной была бы и оказываемая на предсказуемой основе поддержка доноров. |
I would like to support his remarks. | Я хотел бы поддержать его выступление. |
would be funded from the support account | и масштабов операций по поддержанию мира, следовало бы финансировать |
The European Community and its member States would continue to support and participate in international arrangements which would emerge with regard to the accord. | Европейское сообщество и его государства члены и впредь будут поддерживать международные договоренности, которые будут достигнуты в связи с этим соглашением, а также примут в них участие. |
Support companies which use sustainable paper | Поддержать компании, использующие бумагу из экологически надежных источников |
This means that we support a true peace which would outlaw the accumulation of armaments, a peace which would ensure that cooperation, development and prosperity, without mistrust, confrontation and violence, prevail. | Это означает, что мы выступаем за подлинный мир, который исключил бы возможность накопления вооружений, за мир, который обеспечил бы сотрудничество, развитие и процветание без какого бы то ни было недоверия, конфронтации и насилия. |
Nearly 400,000 individuals and their families (over 660,000 beneficiaries) would benefit from the rate increases, which would provide an additional 100 million in income support. | Повышение пособий касается около 400 000 отдельных лиц и членов их семей (свыше 660 000 получателей пособий), что найдет выражение в выделении дополнительных доплат к доходам на сумму 100 млн. долларов. |
She expressed confidence that agricultural quality standards development would be supported by this evaluation, which would support arguments for allocating more resources to this work. | Она выразила уверенность в том, что в ходе этой оценки будет выражена поддержка разработке сельскохозяйственных стандартов качества, что в свою очередь могло бы послужить аргументов в пользу выделения дополнительных ресурсов для проведения этой работы. |
Consequently, it would be appropriate for these three entities to enter into an understanding specifying the support which each would provide to the Convention secretariat. | Следовательно, этим трем органам целесообразно достичь взаимопонимания в отношении того, какую поддержку каждый из них мог бы оказывать секретариату Конвенции. |
I would also like to thank sincerely Mr. Egeland for his briefing and his recommendations, which we wholeheartedly support. | Я также хотел бы искренне поблагодарить г на Эгеланна за его брифинг и рекомендации, которые мы полностью поддерживаем. |
A situation of resentment and discontent could develop which would undermine the support for the Council apos s actions. | В связи с этим может возникнуть ситуация, характеризующаяся проявлением неудовлетворения и недовольства, которая могла бы поставить под сомнение поддержку действий Совета. |
Administrative and logistic support services and resources will be shared in cases in which this would produce significant savings. | Вспомогательные административные службы и службы материально технического обеспечения, а также соответствующие ресурсы будут использоваться совместно в тех случаях, когда это приведет к значительной экономии средств. |
These measures, which would benefit from the support of the intergovernmental machinery, may be strengthened by the following approaches. | Эти меры, осуществлению которых способствовала бы поддержка со стороны межправительственного механизма, могут подкрепляться следующими подходами. |
Bangladesh would support any effort in that direction. | Бангладеш будет поддерживать все усилия в этом направлении. |
Nevertheless the European Union would support its adoption. | Тем не менее Европейский союз поддержит принятие проекта. |
They would ordinarily support fish and other wildlife. | В обычной жизни они бы поддерживали рыбу и другую живую природу. |
Women have no sufficient time to prepare their election programmes which would make them recognizible to voters who would support them at elections for legislative authorities. | ), поскольку она занимает все свободное время. |
Similarly, we would support the strengthening of the Missile Technology Control Regime, which would curb further the expansion of delivery systems for weapons of mass destruction. | Мы поддерживаем также идею укрепления режима контроля за ракетной технологией, что могло бы сдержать дальнейшее распространение систем доставки оружия массового уничтожения. |
The rest of the world has no moral responsibility to support the eurozone, and it should resist European leaders efforts to extort that support, which would be tantamount to covert support for its creditor countries. | Остальной мир не несет моральной ответственности за поддержку еврозоны, и он должен противостоять попыткам вымогательства со стороны европейских лидеров той поддержки, которая была бы равносильна скрытой поддержке своих стран кредиторов. |
Complete the CTBTO s verification regime, which all states should support as a powerful deterrent to any would be nuclear testers. | завершить разработку режима проверки ОДВЗЯИ, который все государства должны поддерживать как мощный сдерживающий фактор для любых потенциальных испытателей ядерных вооружений. |
But if experiments... begin to yield results which support it then... there would be good reason to pursue it further. | Руперт Шелдрейк (, родился 28 июня 1942) британский биохимик и психолог, выдвинувший теорию морфогенетического поля. |
Without the support of Governments, all the other relationships which her Office sought to forge would lack a solid foundation. | правительствами все другие связи, которые стремится наладить УВКБ, оказались бы лишенными какой либо надежной базы. |
Support companies which use sustainable palm oil | Поддержать компании, использующие пальмовое масло из экологически надежных источников |
The component would also provide logistical support to international election observers and coordinate that support. | Этот компонент будет также оказывать материально техническую поддержку, необходимую международным наблюдателям за выборами, и координировать эту поддержку. |
This would support IFLA's program of universal bibliographic control. | Это позволит IFLA поддержать программу универсального библиографического контроля. |
These groups would require support in the following areas | Этим группам потребуется поддержка в следующих областях |
It hoped such support would continue. (Mr. Olaniyan, Organization | Она надеется, что такая помощь будет предоставляться и в дальнейшем. |
CARICOM would continue to support such multilateral cooperation activities. | КАРИКОМ и впредь будет поддерживать эти мероприятия, осуществляемые в рамках многостороннего сотрудничества. |
He did not support the inclusion of the words special remedy , which would unnecessarily complicate the wording of the draft paragraph. | Он не поддерживает вклю чение слов специальное средство правовой защиты , которые лишь неоправданно усложнят текст проекта этого пункта. |
With support from Member States, UNHCR would be able to continue that course which had already helped restart millions of lives. | При содействии государств УВКБ смогло бы продолжать свою работу, которая уже позволила миллионам лиц заново начать свою жизнь. |
Related searches : Would Support - Which Would Justify - Which Would Imply - Which Would Require - Which Would Prove - Which Would Facilitate - Which Would Yield - Which Would Allow - Which Would Include - Which Date Would - Which Would Make - Which One Would - Which Would Otherwise - Which Would Be