Translation of "with deep sorrow" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deep - translation : Sorrow - translation : With - translation : With deep sorrow - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No words can relieve her deep sorrow. | Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь. |
I felt deep sorrow at his death. | Я был глубоко опечален его смертью. |
No words can express her deep sorrow. | Никакие слова не могут выразить её глубокую скорбь. |
His face expresses deep sorrow and repentance. | Его лицо выражает глубокую печаль и раскаяние. |
My country has followed with deep sorrow the ongoing tragedy in Bosnia since 30 May 1992. | Моя страна с глубокой печалью следит за трагедией в Боснии, продолжающейся с 30 мая 1992 года. |
It is with deep sorrow that I learned of the sudden death of our colleague Gershom Ndhlovu. | С глубоким сожалением узнаю о внезапной кончине нашего коллеги Гершома Ндхлову. |
It was with deep shock and sorrow that we learned of the devastating earthquake in parts of India. | С чувством глубокого потрясения и горя мы узнали об опустошительных последствиях землетрясения, обрушившегося на некоторые районы Индии. |
He said that with deep sorrow and great shame he bows down before the murder victims and their families. | Он говорил, что с глубокой скорбью и великим стыдом склоняется перед жертвами убийства и их семьями. |
Joy was mingled with sorrow. | Радость была смешана с горем. |
2. The Court records with deep sorrow the death in office, on 14 January 1993, of Judge and former President Manfred Lachs. | 2. Суд с глубоким прискорбием сообщает о том, что 14 января 1993 года скончался судья и бывший Председатель Манфред Ляхс. |
Our deliberations today underline once again the deep shock and profound sorrow of the international community. | Наша сегодняшняя дискуссия еще раз продемонстрировала огромное потрясение и глубокую скорбь международного сообщества. |
The news filled her with sorrow. | Новость глубоко опечалила её. |
My heart was filled with sorrow. | Мое сердце было наполнено скорбью. |
My heart was filled with sorrow. | Моё сердце было полно скорби. |
His heart is filled with sorrow. | Его сердце наполнено печалью. |
Tom's heart was filled with sorrow. | Сердце Тома было наполнено печалью. |
Our solidarity is based on shared sorrow and deep familiarity with the problem of terrorism, which has been afflicting our country for over a decade. | Наша солидарность продиктована общей болью и глубоким знанием проблемы терроризма, от которого страна страдает на протяжении уже более десяти лет. |
The mere thought fills me with sorrow. | Сама эта мысль печалит меня. |
Jacob sadly terrible, terrible sorrow Rachel, Leah terrible sorrow, sorrow worst called loneliness | Иаков к сожалению, ужасно, ужасно печаль Рахиль, Лия страшное горе, горе худших называют одиночество |
Sorrow! . | Аминь, аминь! |
That after hours with sorrow chide us not! | Это после часа с печалью упрекают нас нет! |
I'm sure the whole board wishes to express its deep sorrow at the passing of Peter Bailey. Thank you very much. | Позвольте мне выразить от лица Совета директоров глубочайшие соболезнования по поводу кончины Питера Бэйли. |
These were songs about separation, originally filled with sorrow. | Изначально это были песни о расставании, полные горя. |
The death of his father filled him with sorrow. | Смерть отца наполнила его печалью. |
Filled with sorrow, you'd rather be beaten yourself, right? | Полны горя, вы бы охотнее были бы побиты сами, правда? |
Filled with sorrow, you'd rather be beaten yourself, right? | Вы не такая. |
You mustn't shut yourself up alone with your sorrow. | Ты не должна замыкаться в своем несчастье. Да. |
My heart is so heavy, it's gorged with sorrow. | Всю муть. Это называется муть. |
Soiled sorrow. | Смутная печаль. |
Every sorrow | В каждом слове печаль. |
Deep, deep, deep. | Крепко, крепко, крепко. |
It is also with deep sorrow that we have been informed of the sudden demise of Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga, former President of the International Court of Justice. | Также с глубокой горечью мы узнали о внезапной кончине г на Эдуардо Хименеса де Аречаги, бывшего Председателя Международного Суда. |
5. Notes with deep concern | 5. отмечает с глубокой озабоченностью |
I would also like to reiterate the deep sorrow of the OIC Group, as well as its determination to be in full solidarity with the missions of the relevant countries. | Я хотел бы еще раз выразить глубокую скорбь группы государств ОИК, а также их твердое намерение проявлять солидарность с представительствами соответствующих стран. |
The people and Government of the United Arab Emirates have followed with deep sorrow the tragedy that has beset the Republic of Bosnia and Herzegovina for well over 18 months. | Народ и правительство Объединенных Арабских Эмиратов с глубоким сожалением следит за трагедией, которая разворачивается в Боснии и Герцеговине в течение более 18 месяцев. |
Sorrow, anger, mourning. | Сожаление, гнев, скорбь. |
Disregard is sorrow | Пренебрежение печаль |
It heals sorrow | Это излечит твою печаль. |
So wait with patience for the Decision of your Lord, and be not like the Companion of the Fish, when he cried out (to Us) while he was in deep sorrow. | Терпи же (о, Пророк) до решения твоего Господа (относительно тех, кто не принимают Истинную Веру и причиняют тебе обиду) и не будь подобен спутнику кита пророку Йунусу (который разгневался на свой народ и не проявив должного терпения, покинул их). |
So wait with patience for the Decision of your Lord, and be not like the Companion of the Fish, when he cried out (to Us) while he was in deep sorrow. | Потерпи же до решения твоего Господа и не будь подобен спутнику кита. |
So wait with patience for the Decision of your Lord, and be not like the Companion of the Fish, when he cried out (to Us) while he was in deep sorrow. | Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль. Терпеливо исполняй повеления своего Господа и стойко переноси тяготы Его предопределения! |
So wait with patience for the Decision of your Lord, and be not like the Companion of the Fish, when he cried out (to Us) while he was in deep sorrow. | Проявляй терпение относительно того, что им дана отсрочка и отсрочена твоя победа над ними, и не будь подобен Йунусу, который в негодовании на свой народ поспешил воззвать к своему Господу в гневе и ярости, прося ускорить им наказание. |
Sing it with deep compassion then. | Тогда прочувствовано. |
It is with deep sorrow that I pay tribute to the memory of President and Commander in Chief Ratu Sir Penaia Ganilau of the Republic of Fiji, who passed away this week. | С глубокой скорбью я отдаю дань памяти президенту и главнокомандующему Республики Фиджи рату сэру Пенайя Ганилау, скончавшемуся на этой неделе. |
Then He repaid you with sorrow upon sorrow, so that you would not grieve over what you missed, or for what afflicted you. | И Он воздал вам огорчением за огорчение, чтобы вы не печалились о том, что вас миновало и что вас постигло. |
Related searches : Deep Sorrow - With Sorrow - With Great Sorrow - Overwhelmed With Sorrow - Express Sorrow - Sorrow About - Great Sorrow - Divine Sorrow - Constant Sorrow - Cause Sorrow - Godly Sorrow - My Sorrow - With Deep Gratitude