Translation of "with delicacy" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Stella merely suffers with a general delicacy.
У Стеллы просто общее недомогание.
Mary is lacking in delicacy.
Мэри не хватает деликатности.
'How can an intelligent woman with any delicacy so humiliate a sister?'
Как умная, деликатная женщина могла так унижать сестру!
It's a delicacy mixed with the world's best samgyetang and chopped noodles.
Это деликатная смесь с лучшим в мире самгетаном lt i gt (куриный суп с женьшенем, рисом, чесноком и плодами жожоба) lt i gt и рубленной лапшой.
Blowfish is a delicacy in Japan.
Фугу считается деликатесом в Японии.
There's such a sense of delicacy here.
Здесь возникает чувство изысканности.
Hokkaido Crab, which is a local delicacy
Хоккайдо, считающегося местным деликатесом.
In fact, we have delicacy that's very much like this grasshopper shrimps, a delicacy being sold at a high price.
Фактически у нас уже есть деликатесы, очень похожие на кузнечиков, креветки деликатес, и очень дорогой.
In fact, we have delicacy that's very much like this grasshopper shrimps, a delicacy being sold at a high price.
Фактически у нас уже есть деликатесы, очень похожие на кузнечиков, креветки деликатес, и очень дорогой.
Fried spiders are a regional delicacy in Cambodia.
Жареные пауки местный деликатес в Камбодже.
She is herself the very soul of delicacy.
Она сама очень душа деликатесом.
There is a delicacy and a sensitivity here.
(М) В нем ощущается чувствительность и хрупкость.
She is herself the very soul of delicacy.
Вы можете знать строгие принципы ее семьи. Она сама очень душа деликатеса.
Gentlemen, this is a matter of some delicacy.
Господа, тут личная драма.
At that price, they really are a super delicacy.
По цене получается, что это суперделикатес.
Locals believe the delicacy gives eaters strength and energy.
Местные жители верят, что деликатес придает тем, кто его ест, силы и энергию.
try a cepelinas, a type of dumpling and local delicacy
посети квартал артистов самопровозглашённую республику Ужупис
To be like the others is the delicacy of glory.
Быть как все редкая возможность для звезды.
In many cultures, different types of brain are considered a delicacy.
Во многих культурах различные виды мозгов считаются деликатесом.
Kim Jong il also gave his colleague two tons of delicacy matsutake mushrooms.
Также Ким Чен Ын передал своему коллеге две тонны деликатесных грибов мацутакэ.
It was for his quick perception and delicacy of feeling that Dolly liked him.
За эту то тонкость понимания, за эту деликатность и любила Левина Дарья Александровна.
Pepper Mango , a beloved Trinbagonian preserved fruit delicacy that was inspired by the Chinese .
Перченое манго китайский деликатес, консервированные фрукты, которые очень любят жители Тринидада и Тобаго.
Yes, because these little silences which I am talking about are gold nuggets, they must be handled with great delicacy, it's almost goldsmithery.
Поскольку мгновения молчания, о которых я говорила, сродни драгоценным кристаллам, нужно обращаться с ними очень деликатно, это почти ювелирная работа.
Levin was grateful to him for his delicacy and was very glad of his visit.
Левин был ему благодарен за его деликатность и был очень рад гостю.
A true delicacy is then a tasting session of unfiltered beer, tapped from oak barrels.
Незабываемое удовольствие вам доставить дегустация нефильтрованного пива из дубовых бочек.
Not terribly damaged, but where the water had caused that discoloration on the girl's face had to be repaired with such accuracy and delicacy.
Повреждения здесь не существенные, но из за воды появилось это выцветшее пятно на лице девочки. Его пришлось восстанавливать очень тщательно и осторожно.
Shahi Jilapi (fried swirls of dough soaked in sugar water), a famous sweet delicacy of Dhaka.
Шахи Жилапи (спирали жареного теста, вымоченные в сахарной воде) знаменитый деликатес Дакки.
On the other hand, some large jellyfish are considered a delicacy in East and Southeast Asia.
С другой стороны, некоторые большие медузы считаются деликатесом в Восточной и Южной Азии.
So people there are eating them, not because they're hungry, but because they think it's a delicacy.
Тамошние люди едят их не с голодухи, а потому что считают деликатесом.
there's kind of delicacy a kind of elegance that those are figures that are almost paper thin
Фигуры (М) на их полотнах элегантные и тонкие, словно бумажные.
It was toggle switch driving with no need for any kind of delicacy...it made leaving Formula One a lot easier than it would have been.
Марио всё же принял участие в трёх отдельных Гран при сезона, причём интересно, что два из них были проведены в США, а ещё один в Италии.
Abalone is a shellfish, the meat of which is considered a delicacy in certain parts of the world.
Морское ушко  это моллюск, мясо которого считается деликатесом в некоторых странах мира.
I ignored it, and went on combating what I assumed to be the scruples of an exaggerated delicacy.
Я проигнорировал это и продолжал борьбу, что я считать угрызений совести из преувеличенной деликатности.
The ladies were especially nice it seemed to Levin that they already knew all about it and sympathized with him but did not mention it out of delicacy.
Дамы Свияжского были особенно милы. Левину казалось, что они все уже знают и сочувствуют ему, но не говорят только из деликатности.
Sharks, too, are suffering from rapidly rising demand for shark fin soup, which is considered a delicacy in many parts of Asia.
Акулы также страдают от стремительно растущего спроса на суп из акульих плавников, считающийся деликатесом во многих регионах Азии.
Skyrocketing demand for glass eels, once considered a highbrow delicacy, is pushing fishermen to exhaust the population and causing prices to soar.
Быстро увеличивающийся спрос на стеклянных угрей, которые считаются изысканным деликатесом, заставляет рыбаков истощать популяцию и поднимает цены до небес.
'I don't expect you to understand me and my feelings, as an affectionate man would but I did expect ordinary delicacy,' she said.
Я не жду того, чтобы вы помнили меня, мои чувства, как может их помнить любящий человек, но я ожидала просто деликатности, сказала она.
Known as shirako (白子, literally white children ), this delicacy is served encased in its membrane, and may be eaten raw or cooked.
Известный как ширако (白子, буквально белые дети ), этот деликатес подаётся в собственной натуральной оболочке, и может употребляться в пищу как сырым, так и в приготовленном виде.
At that time, enough U.S. restaurants were in demand for the delicacy that Spain decided to ship it bone out, which the U.S.D.A.
На национальном уровне Эстремадура производит 4,5 миллиона гектолитров, занимая второе место по производству вина в Испании.
On the contrary he felt that Sviyazhsky was right, and that the whole business was insignificant, and he noticed the wonderful gentleness and delicacy with which Sviyazhsky avoided saying that he was right.
Он, напротив, чувствовал, что Свияжский прав, что все это дело ничтожно, и видел удивительную мягкость и нежность, с которою Свияжский избегал высказыванья своей правоты.
In any case, each October 11 on World Dulce de Leche Day, this delicacy is honored with different candy and dessert fairs, where the public can taste and buy all kind of sweets.
Именно поэтому каждый год 11 октября, в Международный день дульсе де лече, мы приносим ему дань уважения при помощи различных ярмарок десертов и сладостей, на которых им можно полакомиться, а также приобрести различные сласти.
The Government had to proceed with delicacy in a culture founded on a particular concept of identity and on the principle of family control not government control over the conferral of chiefly titles.
Правительству приходится проявлять изрядную осторожность, имея дело с культурой, в основе которой лежит особое понимание статуса и принцип контроля за присвоением титула вождя со стороны рода, а не государства.
A sandwich and a cup of coffee, and then off to violin land, where all is sweetness and delicacy and harmony, and there are no red headed clients to vex us with their conundrums.
Бутерброд и чашка кофе, а затем прочь к скрипке земля, где все сладость и деликатности и гармонии, и Есть нет рыжий клиентов досадить нам со своими головоломок .
Indeed, exceptions cannot be made on the basis of the size of a nation, its cultural heritage or the political delicacy of the situation.
В самом деле, нельзя допускать никаких исключений на основе размеров того или иного государства, его культурного наследия или щекотливости политической ситуации.
Delicacy () is a 2011 French romantic comedy drama directed by David and Stéphane Foenkinos based on a novel of the same name by David Foenkinos.
Нежность () романтическая французская комедия, основанная на одноимённом романе Давида Фонкиноса, вышедшая на экраны в 2011 году.

 

Related searches : Sweet Delicacy - Delicacy Of Feeling - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With