Translation of "without knowing this" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowing - translation : This - translation : Without - translation : Without knowing this - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
without knowing why? | не зная, почему? |
Without his knowing it. | Он и не заметит. |
Yeah. Without knowing it. | Да, наизусть. |
You came without knowing anything? | Так вы пришли, совсем ничего не зная? |
You did without knowing it. | Считала, сама не понимая. |
I lived without knowing you. | Я жила, не зная вас. |
I took it without knowing. | Я взял его, не ведая об этом. |
Knowing without understanding means nothing. | Знание без понимания ничего не значит. |
I've become fond of this girl, you see, without knowing why.' | Вот я полюбила эту девочку, сама не знаю зачем. |
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. | В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник. |
I went there without knowing him. | Когда я туда отправился, я его не знал. |
One doesn't leave without knowing where. | Уезжаешь, не зная куда. |
I came out without the dean knowing. | Я вышла ненадолго. |
I couldn't spend another night without knowing. | Я больше не могла ждать ни одной ночи. |
You mean without the old fella knowing. | Причем так, чтобы старик ни о чем не догадался. |
Without me knowing, he arranged it all | Я ничего не знала. Он всё устроил. |
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. That's a shame. | В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник. Позор! |
She got married without her parents knowing it. | Она вышла замуж без ведома родителей. |
Tom switched the wine glasses without my knowing. | Том поменял бокалы с вином без моего ведома. |
Without even knowing, I ended up coming here. | Ноги сами принесли меня сюда. |
I couldn't let you go away without knowing. | я не мог допустить, чтобы ты уехала и ничего не узнала. |
You can be naturally brave without knowing it. | Если человек смелый, не надо ничего доказывать. Все и так видно. |
I hate people laughing without me knowing why. | Не люблю, когда смеются неизвестно над чем. |
How could you like me without knowing me? | Как я могу вам нравится, если вы меня не знаете? |
A man often reveals things without knowing it. | Мужчина часто проявляет чувства, сам этого не понимая. |
Don't argue without knowing what I'm talking about. | Не спорь со мной, даже не зная, о чем я говорю. |
I just hate to see him go this way, without people knowing anything about him. | Для меня ужасно видеть, что он ушел таким образом, когда никто ничего о нем не знает . |
Have you lived this long... without knowing that everybody laughs at ya behind your back? | Ты так долго прожил и до сих пор не знаешь, что все над тобой смеются у тебя за спиной? |
Nothing moves without them knowing about it, she said. | Ничего не двигается без их знания об этом , сказала она. |
Wait, so he had a woman without me knowing? | а я не знаю? ! |
I'm not going to just scream without knowing anything. | ничего не зная. |
His parents died without knowing what became of him. | Его родители умерли, так и не узнав, что с ним. |
My legs were moving toward your place without knowing. | Ноги сами привели меня к вам. |
I went into that music hall without knowing why. | Впрочем, я не знаю, зачем. |
This incremental search gives you the possibility to search for newsgroups without knowing their exact paths. | Такой возрастающий поиск позволит вам искать телеконференции не зная точный путь. |
I heard my wife say this word without knowing what it meant they sometimes say preprandial | Я слышал, как моя жена говорит это слово Они иногда говорят preprandial . перевод предобеденный |
But, without a free press, and the right to vote, there is no way of knowing this. | Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать. |
I don t know if I would do all of this without knowing that I will publish it. | Я не знаю, делала бы я это всё, если бы знала, что не буду это опубликовывать. |
One is that you can't be TMSed without knowing it. | Во первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно. |
Boys and girls enter matrimony without knowing what marriage means. | Мальчики и девочки вступают в супружеские отношения даже не зная значения брака. |
They arrested us without knowing anything other than our names. | Они арестовали нас, не зная ничего, кроме наших имён. |
There must be some reason, something I've done without knowing. | Должна быть какаято причина. Я чтото сделала не так. |
Been my understudy for a week without me knowing it. | Она уже неделю моя дублерша, а я ничего не знаю. |
How can I help without knowing why you are here? | Я ничего не могу сделать, пока не узнаю, за что вы здесь! |
I'll let you know. But I got this far without knowing what the name of the theorem is. | Я не помню, как мы это называем в уроках по геометрии. |
Related searches : Without Knowing - Without Her Knowing - Without Even Knowing - Without My Knowing - Without Him Knowing - Without Knowing Why - Without Knowing About - Without Knowing That - Without Exactly Knowing - Knowing All This - Without This Document - Knowing About - Well Knowing