Translation of "would be assumed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assumed - translation : Would - translation : Would be assumed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He assumed that the train would be on time. | Он полагал, что поезд прибудет вовремя. |
They remembered that every shot that's taken, they assumed would be missed. | Они полагали, что любой бросок будет мимо. |
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf. | И они потомки Исраила посчитали, что (за убиение пророков и другие виды ослушаний) не будет искушения что их не постигнет беда и наказание , и поэтому (обманувшись отсрочкой, которую дал им Аллах) стали они слепы (чтобы следовать прямым путем) и глухи (к истине). |
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf. | Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. Затем Аллах принял их покаяние, после чего многие из них снова стали слепы и глухи. |
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf. | Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. |
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf. | Сыны Исраила думали, что не будет на них напасти и бед, которые выявляют терпеливых, искренне верующих и нетерпеливых, не искренних в вере, поэтому они не могли вытерпеть бед. И стали многие из них слепыми и глухими и отвратились от истины. |
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf. | воображая, что не понесут наказания. |
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf. | И думали они, что никакой напасти им не будет, И отвернули взор (от Бога), И стали глухи (к повелениям Его). |
Early plans for military reconnaissance stations assumed that soldiers would be stationed on board. | Ранние планы в отношении военных разведывательных станций предусматривали, что на их борту будут находиться солдаты. |
Permeability is assumed to be 95 . | v) коэффициент проницаемости принимается равным 95 . |
Those responsibilities must be consciously assumed. | Такую ответственность необходимо брать на себя сознательно. |
Daunting as the effort would be, its advocates assumed a sustainable political consensus to support it. | Эти усилия требовали покорности, и поэтому его сторонники полагали, что в стране будет устойчивый политический консенсус для их поддержки. |
I assumed everyone there would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there. | Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении. |
Until now, it had been assumed that the cost of exit would be so high that no country would consider it. | До настоящего времени предполагалось, что стоимость выхода будет настолько высокой, что ни одна страна не будет этого рассматривать. |
43. It is also assumed that furniture and equipment, including data processing equipment, would be rented initially. | 43. Предполагается, что мебель и оборудование, включая аппаратуру обработки данных, будут сначала арендоваться. |
I assumed that you'd be sleeping here | Я думала вы будете спать здесь. |
And the rest of the programme is assumed to be unchanged, which is assumed to be these triple dots here. | И остальной части программы предполагается чтобы быть неизменным, который предполагается эти тройной точки здесь. |
It was also assumed that U.S. financial and military aid would continue to be forthcoming at previous levels. | По ней с севера продолжали перебрасываться полки и дивизии северовьетнамской армии, а также военная техника. |
He assumed that the Committee would be recommending the same treatment as it had done the previous year. | Он полагает, что рекомендация Комитета будет аналогична той, которую он вынес в прошлом году. |
But as Swan was killed, we assumed that your key would still be in one of Swan's pockets. | Но раз Свон убит, Вендис предположил, что ключ миссис Вендис все еще в кармане Свона. |
Voters, they assumed, would focus only on the current economic malaise. | Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе. |
It was assumed that they would check the other building, too. | Предполагалось, что второе здание будет также проверено. |
It also assumed that there would be a fair and equitable global trading system that would boost the exports of the poor countries. | Предполагается также наличие справедливой и равноправной мировой системы торговли, которая способствовала бы активизации экспорта из бедных стран. |
Because these, are again, assumed to be constant. | Потому, что они, снова таки, считаются константами. |
Assumed? | Решил? |
If true, the implications for coordinating fiscal policies would be diametrically opposed to those implicitly assumed by the Commission. | Если это верно, те, кто как полагает Комиссия, безоговорочно должны быть вовлечены в координирование финансовых политик, будут диаметрально этому противостоять. |
Indeed, it had been assumed that social progress would be the logical outgrowth of progress achieved in those spheres. | По сути дела предполагалось, что социальный прогресс является логическим следствием прогресса в вышеуказанных областях. |
I mean, I kind of assumed that some day I would be told the answers to all these questions. | Раньше я думал, что когда нибудь кто то даст мне ответы на эти вопросы. |
I mean, I kind of assumed that some day I would be told the answers to all these questions. | То есть, я как бы понимал, что однажды я получу ответы на эти вопросы. |
Nor can it be assumed that Iran s divided and radical leadership would always act rationally, or that proliferation would stop with the Islamic Republic. | Также нельзя быть уверенным в том, что лишенное единства и радикальное руководство Ирана всегда будет действовать рационально или что распространение ядерного оружия остановится в пределах Исламской Республики. |
When I went there, I assumed everyone else would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there. | Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении. |
Thus quantum effects may not simply be assumed constant. | Таким образом, количественные эффекты вряд ли могут рассматриваться в качестве постоянных. |
His delegation assumed that a permanent court of general jurisdiction would have to be established by means of a treaty. | Его делегация считает, что постоянный суд с общей юрисдикцией должен быть учрежден на основе договора. |
Assumed gamma | Предполагаемая гамма |
48. Governments can no longer be assumed to be paramount economic agents. | 48. Правительства более не могут восприниматься как носители верховной экономической власти. |
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us. | И (высокомерно) возгордился он Фараон и его войска на земле не имея (на это) (никакого) права и думали, что они к Нам не будут возвращены (после смерти). |
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us. | И возгордился он и его войска на земле без истины и думали, что они к Нам не будут возвращены. |
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us. | Они пренебрежительно встречали посланников Аллаха и отвергали принесенные ими знамения, полагая, что их собственные воззрения лучше и правильнее. Они не думали, что предстанут перед Всевышним Аллахом, и неверие в Последнюю жизнь подталкивало их противиться истине. |
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us. | Он и его воины несправедливо возгордились на земле и предположили, что они не вернутся к Нам. |
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us. | Фараон и его войско возгордились на земле Египта без права на то, полагая, что никогда не предстанут перед Нами в будущей жизни для расчёта и наказания. |
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us. | И возгордился Фир'аун и его войско на земле безо всякого права на то , полагая, что не предстанут перед Нами. |
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us. | И дерзко возгордились на земле И он, и воины его Без истинного права (от Аллаха) И думали, что к Нам возвращены не будут. |
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us. | Так в этой стране несправедливо величались и он и войска его они думали, что к нам они возвращены не будут. |
A byte is assumed to be at least 6 bits. | Полагается, что байт имеет, как минимум, 6 бит. |
The existence of diffuse network structures must rather be assumed. | Существование разветвленной сети должно, скорее, быть исходной посылкой. |
Related searches : Will Be Assumed - May Be Assumed - Shall Be Assumed - Could Be Assumed - Cannot Be Assumed - Must Be Assumed - Should Be Assumed - Might Be Assumed - Reasonably Be Assumed - To Be Assumed - Can Be Assumed - Not Be Assumed - Would-be - Would Be