Translation of "would be assumed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He assumed that the train would be on time.
Он полагал, что поезд прибудет вовремя.
They remembered that every shot that's taken, they assumed would be missed.
Они полагали, что любой бросок будет мимо.
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf.
И они потомки Исраила посчитали, что (за убиение пророков и другие виды ослушаний) не будет искушения что их не постигнет беда и наказание , и поэтому (обманувшись отсрочкой, которую дал им Аллах) стали они слепы (чтобы следовать прямым путем) и глухи (к истине).
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf.
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. Затем Аллах принял их покаяние, после чего многие из них снова стали слепы и глухи.
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf.
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи.
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf.
Сыны Исраила думали, что не будет на них напасти и бед, которые выявляют терпеливых, искренне верующих и нетерпеливых, не искренних в вере, поэтому они не могли вытерпеть бед. И стали многие из них слепыми и глухими и отвратились от истины.
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf.
воображая, что не понесут наказания.
They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf.
И думали они, что никакой напасти им не будет, И отвернули взор (от Бога), И стали глухи (к повелениям Его).
Early plans for military reconnaissance stations assumed that soldiers would be stationed on board.
Ранние планы в отношении военных разведывательных станций предусматривали, что на их борту будут находиться солдаты.
Permeability is assumed to be 95 .
v) коэффициент проницаемости принимается равным 95 .
Those responsibilities must be consciously assumed.
Такую ответственность необходимо брать на себя сознательно.
Daunting as the effort would be, its advocates assumed a sustainable political consensus to support it.
Эти усилия требовали покорности, и поэтому его сторонники полагали, что в стране будет устойчивый политический консенсус для их поддержки.
I assumed everyone there would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there.
Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении.
Until now, it had been assumed that the cost of exit would be so high that no country would consider it.
До настоящего времени предполагалось, что стоимость выхода будет настолько высокой, что ни одна страна не будет этого рассматривать.
43. It is also assumed that furniture and equipment, including data processing equipment, would be rented initially.
43. Предполагается, что мебель и оборудование, включая аппаратуру обработки данных, будут сначала арендоваться.
I assumed that you'd be sleeping here
Я думала вы будете спать здесь.
And the rest of the programme is assumed to be unchanged, which is assumed to be these triple dots here.
И остальной части программы предполагается чтобы быть неизменным, который предполагается эти тройной точки здесь.
It was also assumed that U.S. financial and military aid would continue to be forthcoming at previous levels.
По ней с севера продолжали перебрасываться полки и дивизии северовьетнамской армии, а также военная техника.
He assumed that the Committee would be recommending the same treatment as it had done the previous year.
Он полагает, что рекомендация Комитета будет аналогична той, которую он вынес в прошлом году.
But as Swan was killed, we assumed that your key would still be in one of Swan's pockets.
Но раз Свон убит, Вендис предположил, что ключ миссис Вендис все еще в кармане Свона.
Voters, they assumed, would focus only on the current economic malaise.
Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.
It was assumed that they would check the other building, too.
Предполагалось, что второе здание будет также проверено.
It also assumed that there would be a fair and equitable global trading system that would boost the exports of the poor countries.
Предполагается также наличие справедливой и равноправной мировой системы торговли, которая способствовала бы активизации экспорта из бедных стран.
Because these, are again, assumed to be constant.
Потому, что они, снова таки, считаются константами.
Assumed?
Решил?
If true, the implications for coordinating fiscal policies would be diametrically opposed to those implicitly assumed by the Commission.
Если это верно, те, кто как полагает Комиссия, безоговорочно должны быть вовлечены в координирование финансовых политик, будут диаметрально этому противостоять.
Indeed, it had been assumed that social progress would be the logical outgrowth of progress achieved in those spheres.
По сути дела предполагалось, что социальный прогресс является логическим следствием прогресса в вышеуказанных областях.
I mean, I kind of assumed that some day I would be told the answers to all these questions.
Раньше я думал, что когда нибудь кто то даст мне ответы на эти вопросы.
I mean, I kind of assumed that some day I would be told the answers to all these questions.
То есть, я как бы понимал, что однажды я получу ответы на эти вопросы.
Nor can it be assumed that Iran s divided and radical leadership would always act rationally, or that proliferation would stop with the Islamic Republic.
Также нельзя быть уверенным в том, что лишенное единства и радикальное руководство Ирана всегда будет действовать рационально или что распространение ядерного оружия остановится в пределах Исламской Республики.
When I went there, I assumed everyone else would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there.
Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении.
Thus quantum effects may not simply be assumed constant.
Таким образом, количественные эффекты вряд ли могут рассматриваться в качестве постоянных.
His delegation assumed that a permanent court of general jurisdiction would have to be established by means of a treaty.
Его делегация считает, что постоянный суд с общей юрисдикцией должен быть учрежден на основе договора.
Assumed gamma
Предполагаемая гамма
48. Governments can no longer be assumed to be paramount economic agents.
48. Правительства более не могут восприниматься как носители верховной экономической власти.
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us.
И (высокомерно) возгордился он Фараон и его войска на земле не имея (на это) (никакого) права и думали, что они к Нам не будут возвращены (после смерти).
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us.
И возгордился он и его войска на земле без истины и думали, что они к Нам не будут возвращены.
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us.
Они пренебрежительно встречали посланников Аллаха и отвергали принесенные ими знамения, полагая, что их собственные воззрения лучше и правильнее. Они не думали, что предстанут перед Всевышним Аллахом, и неверие в Последнюю жизнь подталкивало их противиться истине.
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us.
Он и его воины несправедливо возгордились на земле и предположили, что они не вернутся к Нам.
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us.
Фараон и его войско возгордились на земле Египта без права на то, полагая, что никогда не предстанут перед Нами в будущей жизни для расчёта и наказания.
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us.
И возгордился Фир'аун и его войско на земле безо всякого права на то , полагая, что не предстанут перед Нами.
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us.
И дерзко возгордились на земле И он, и воины его Без истинного права (от Аллаха) И думали, что к Нам возвращены не будут.
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us.
Так в этой стране несправедливо величались и он и войска его они думали, что к нам они возвращены не будут.
A byte is assumed to be at least 6 bits.
Полагается, что байт имеет, как минимум, 6 бит.
The existence of diffuse network structures must rather be assumed.
Существование разветвленной сети должно, скорее, быть исходной посылкой.

 

Related searches : Will Be Assumed - May Be Assumed - Shall Be Assumed - Could Be Assumed - Cannot Be Assumed - Must Be Assumed - Should Be Assumed - Might Be Assumed - Reasonably Be Assumed - To Be Assumed - Can Be Assumed - Not Be Assumed - Would-be - Would Be