Translation of "свидетельские показания под присягой" to English language:
Dictionary Russian-English
под - перевод : под - перевод : под - перевод : свидетельские показания под присягой - перевод : под - перевод : показания - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
b) свидетельские показания, данные под присягой и запротоколированные | (b) Testimonies provided under oath and recorded |
Том дал ложные показания под присягой. | Tom perjured himself. |
В тюрьме? За ложные показания под присягой. | For setting up a false alibi to keep another from being punished for a crime. |
В США процесс раскрытия включает показания под присягой. | In the US the discovery process includes the taking of depositions. |
Теперь мы знаем, что он дал свидетельские показания под давлением. | We now know that the testimony he gave was coerced. |
Вам известно,мсье Мартино,что здесь Вы даете показания под присягой? | In here you make your deposition under oath. |
Сегодня, для того чтобы отобрать у когото участок, достаточно дать показания под присягой. | Seems like all you got to do to get a man's claim away from him is to file an affidavit. |
Под присягой? | Before whom? |
Летчиков авиаразведки заново допросили, а также с них были взяты письменные показания под присягой. | The forward air control pilots, were re interviewed, and affidavits were taken. |
Вы под присягой. | You are under oath. |
Свидетельские показания мужчин и женщин имеют равный статус. | The testimonial evidence of men and women has equal status. |
Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания . | It may be proved by any means, including witnesses. |
Свидетельские показания мужчин и женщин имеют равный статус. | The testimony of men and women has equal status. |
И, наконец, Вината дал ложные показания под присягой, отрицая, что репортер Tempo брал у него интервью. | Finally, when Winata testified, he perjured himself by denying that Tempo had interviewed him. |
Я была под присягой | I was under oath of perjury. |
Я уже под присягой? | Am I already under oath? |
Я признаю... под присягой,.. | Write I admit... |
Так, показания, данные под присягой Мерриком Макги и Эфелем Уильямсом, противоречат их собственным показаниям в поддержку обвинения. | Thus, the affidavits filed by Merrick McGhie and by Ephel Williams contradicted their own sworn evidence in support of the prosecution apos s case. |
Мое слово что под присягой. | My word is as good as an affidavit. |
Вам, разумеется, известно, что когда я вызову вас свидетелем, нужно будет дать клятву и давать показания под присягой? | You're aware that when you're in the witness box you will be sworn and you will testify under oath? |
Из них 250 согласились дать свидетельские показания и получить помощь. | Of the victims, 250 agreed to testify and receive assistance. |
Была проведена оценка всех обнаруженных улик (гильзы, пулевые отверстия, отпечатки пальцев) и взяты показания под присягой у сотрудников полиции. | All findings (cartridge cases, holes, fingerprints) were evaluated and sworn testimony from officers and witnesses taken. |
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля. | Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel. |
Свидетельница дала ложное показание под присягой. | The witness perjured herself on the stand. |
Я готова подтвердить это под присягой. | I'd swear to it in a court of law. |
Ты готов это объявить, под присягой? | Would you declare that on oath? |
Это означает ложную клятву под присягой. | It means to swear falsely under oath. |
Среди прочих, свои свидетельские показания дали Томас Колли и миссис Каннинг. | Amongst others, Thomas Colley and Mrs Canning also gave testimony. |
Специальный докладчик даже позволяет себе игнорировать свидетельские показания 34 племенных вождей. | He went to the extent of disregarding the testimony of 34 tribal chiefs. |
e) в случаях, предусмотренных в статьях 271 и 294 (свидетельские показания и показания с занесением в протокол) | (e) In cases to which articles 271 and 294 refer (testimony and statements for future memory) |
Свидетельские показания говорят, что существо имеет зубы, кожистые крылья, клюв и когти. | Eyewitness accounts say the creature has teeth, leathery wings, a beak, and claws. |
В ходе слушания соответствующая Сторона может представить свидетельские показания или мнения экспертов. | The Party concerned may present expert testimony or opinion at the hearing. |
33. Эта информация была разделена на устные свидетельские показания и письменные сообщения. | 33. This information has been divided into oral evidence and written information. |
Адвокат не попыталась получить свидетельские показания подруги автора П.Д. или ее матери. | The attorney did not attempt to secure the testimony of the author apos s girlfriend, P. D., or of her mother. |
32. Эта информация была разделена на устные свидетельские показания и письменные сообщения. | This information has been divided into oral evidence and written information. |
В марте 2004 Райс отказалась давать показания под присягой перед Национальной комиссией по террористической атаке на Соединённые Штаты (комиссия 9 11). | Subpoenas In March 2004, Rice declined to testify before the National Commission on Terrorist Attacks Upon the United States (the 9 11 Commission). |
b) принятие правил доказывания, позволяющих давать свидетельские показания таким образом, который обеспечивает безопасность свидетеля, например, разрешение давать свидетельские показания с помощью средств связи, таких как видеосвязь или другие надлежащие средства. | (b) Providing evidentiary rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video links or other adequate means. |
Он получал устные свидетельские показания у жертв и очевидцев вероятных нарушений прав человека. | Oral testimonies were received from victims and eye witnesses of alleged human rights violations. |
На местах МГМГ смогла получить свидетельские показания о положении в области прав человека. | On the spot, MICIVIH has been able to collect testimony on the human rights situation. |
Комитет отобрал под присягой показания восьми свидетелей, которые непосредственно и лично знакомы с положением в области прав человека на оккупированных сирийских Голанах. | It heard statements made under oath by eight witnesses with direct and personal knowledge of the human rights situation in the occupied Syrian Golan. |
Данные под присягой показания этих двух мужчин свидетельствуют о том, что если бы они были вызваны в суд для допроса и перекрестного допроса, то их показания могли бы иметь вещественное значение | The affidavits of the two men indicate that, had they been available for examination and cross examination at the trial, their evidence could have been crucial |
К этому ходатайству прилагались данные под присягой показания семи профессиональных психиатров, которые, по словам адвоката, однозначно высказались за обоснованность постановки вопроса о невменяемости. | Included with the motion papers were the affidavits of seven mental health professionals which, according to counsel, clearly make a prima facie case for the issue of insanity. |
Установить их местонахождение (все они поменяли место жительства) и получить свидетельские показания не удалось. | It has been difficult to locate them (all have changed residence), and to gather evidence. |
Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана Ляперуз , родившегося,и так далее.. | Let me read a deposition by Mr. Prosper Michaux, Apprentice waiter at Lapérouse. |
Так, в том что касается возможности давать свидетельские показания, в некоторых случаях показания женщины недействительны, а в других случаях показания мужчины расцениваются наравне с показателями двух женщин. | This applies to the capacity to give evidence, for example in some cases a woman apos s evidence is not considered valid and in others a man apos s evidence is equivalent to that of two women. |
Похожие Запросы : показания под присягой - показания под присягой - свидетельские показания - свидетельские показания - свидетельские показания - свидетельские показания - свидетельские показания - давать показания под присягой - Эксперт свидетельские показания - свидетельские показания от - письменные свидетельские показания - давать свидетельские показания - свидетельские показания эксперта - под присягой