Translation of "a possible approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A possible approach - translation : Approach - translation : Possible - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Possible new approach to programme planning | Возможный новый подход к планированию по программам |
Sixthly, a strong multilateral and multinational approach made effective peacebuilding possible. | В шестых, эффективное миростроительство стало возможным благодаря применению многостороннего и многонационального подхода. |
That will make possible an integrated approach to Haiti's problems. | Это позволит осуществлять комплексный подход к решению проблем Гаити. |
Only then will a common approach to pressing issues, such as energy supplies, be possible. | Лишь в этом случае возможна выработка общего подхода к таким важнейшим проблемам как, например, энергетическая безопасность. |
A conscious approach to design, I'm calling it bioinformed design, and I think it's possible. | Сознательный подход к дизайну я называю биоинформированным дизайном, и, я думаю, это возможно. |
Gabon considers this new approach to be a possible avenue for the development of our countries. | Габон считает такой новый подход возможным средством развития наших стран. |
Another possible approach is right up the western front of the mountain. | Другая возможность подъём по западной стороне горы. |
Boatmasters receiving a Do not approach' signal shall report it to the closest competent authority, if possible. | Судоводители судов, принявших сигнал Держитесь в стороне от меня , должны по возможности немедленно сообщить об этом ближайшему компетентному органу . |
One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives. | Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами. |
Only then would it be possible to abandon the paternalist approach to development. | Лишь после этого станет возможным отказаться от quot отеческого quot подхода к развитию. |
Vessels detecting a Do not approach' signal shall take all possible measures to avert the threat to them. | Суда, заметившие сигнал Держитесь в стороне от меня , должны предпринять все возможные меры для того, чтобы предотвратить грозящую им опасность. |
One possible approach to evaluating ecosystems is to consider the quality of their service outcomes. | Один возможный метод оценки экосистем изучение качества их итоговых услуг. |
(a) The possible use of either the quot band approach quot or the quot local tax approach quot , as an alternative to dollar based staff assessment rates, should not be pursued | а) следует не допускать возможности использования quot интервального подхода quot или quot подхода, основанного на местных налогах quot в качестве альтернативы ставкам налогообложения персонала в долларовом выражении |
Thus, both a vertical approach and a horizontal approach were required. | Таким образом, применяемый подход должен быть как вертикальным, так и горизонтальным. |
A. Evian approach | Эвианский подход |
(f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in future | f) рекомендации, касающиеся возможного применения такого подхода для использования штатного расписания в будущем |
The Government of Belarus had done everything possible to facilitate the practical implementation of that approach. | Правительство Беларуси сделало все возможное, чтобы создать адекватные условия для практической реализации этого подхода. |
The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible. | Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс. |
(b) SIDS should take the initial steps to approach the donor community as soon as possible | b) малым островным развивающимся государствам следует как можно скорее установить первые контакты с сообществом доноров |
This approach calls for a re evaluation of the possible role of national diversification councils and promoting the use of bodies, if possible already existing ones, whose concerns transcend national boundaries. | Для его использования необходимо переоценить потенциальные функции национальных советов по диверсификации и привлекать по возможности уже существующие органы, круг ведения которых выходит за рамки национальных границ. |
A brief syllabus describing the possible overall structure and approach to the topic was annexed to that year's report of the Commission. | Краткий план разработки темы с описанием возможной общей структуры и подхода к теме был включен в приложение к докладу Комиссии за тот год. |
Article 20 of the UNCITRAL Conciliation Rules was mentioned as a possible model for devising an approach to the issue of confidentiality. | В качестве возможной модели при разработке подхода к вопросу конфиденциальности было предложено использовать статью 20 Согласительного регламента ЮНСИТРАЛ. |
Do not approach the orphan s property, except in the best possible manner, until he comes of age. | И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как с тем, что лучше, пока он не достигнет (умственной и физической) зрелости и соблюдайте меру и (устанавливайте) весы по справедливости не обвешивайте . |
The result would be suggestions for an overall approach to achieving universal acceptance as soon as possible. | В результате этого будут подготовлены предложения о применении общего подхода для обеспечения скорейшего универсального признания таких договоров. |
My delegation applauds this approach and will assist in putting it into effect whenever and wherever possible. | Моя делегация приветствует этот подход и будет содействовать его осуществлению, когда и где это будет возможно. |
9. In his delegation apos s view, one possible approach was suggested in paragraph 66 of the Committee apos s report (the quot clean slate quot approach). | 9. По мнению Беларуси, примером такой методологии мог бы быть подход, описанный в пункте 66 доклада Комитета (подход quot с нуля quot ). |
That's a good approach. | Это хороший подход. |
That's a reliable approach. | Это верный подход. |
Page A better approach | Применение более эффективного подхода |
a more unitary approach | Наций на местах более комплексный подход |
a more unitary approach | на местах более унитарный подход |
A strengthened EU approach | Усиленный подход ЕС |
A most excellent approach. | О! Какое мудрое правило! |
2. It was thus disappointing that the report on a possible new approach to programme planning (A 48 277) did not contain a prototype of a new format. | 2. Именно в связи с этим вызывает разочарование тот факт, что в докладе о возможном новом подходе к планированию по программам (А 48 277) не содержится никаких вариантов нового формата. |
With this approach, every possible combination of symbols is sequentially entered, starting with the most commonly used passwords. | При этом методе последовательно вводятся всевозможные сочетания символов, начиная с самых часто используемых паролей. |
It was not possible to take only one approach to different social situations without seriously undermining people's rights. | Нельзя одинаково подходить к различным социальным ситуациям, не совершая при этом грубых нарушений прав людей. |
The possible role of a common core document containing congruent provisions in promoting a holistic approach to the implementation of human rights obligations was also noted. | Отмечалась также та роль, которую общий базовый документ, содержащий совпадающие положения, может сыграть в обеспечении комплексного подхода к выполнению обязательств в области прав человека. |
Either we embark on a factual approach or we embark on a descriptive approach. | Это должен быть либо фактологический, либо описательный подход. |
64. Her delegation hoped that the fair and impartial approach to the matter adopted by the High Commissioner would make a satisfactory solution possible. | 64. Делегация Беларуси выражает надежду, что справедливый и беспристрастный подход Верховного комиссара к этому вопросу будет способствовать его удовлетворительному решению. |
Only by taking a grass roots approach would it be possible to make the twenty first century one of equality for women and men. | Лишь на массовом низовом уровне можно превратить ХХI век в век равенства женщин и мужчин. |
Such an approach would provide a more integrated approach to local development. | Такой подход обеспечит более комплексный характер развития на местах. |
That approach gave technical latitude in design and system implementation and was the least expensive of all possible alternatives. | Такой подход обеспечивал гибкость технических решений при проектировании и внедрении системы и являлся наименее дорогостоящим из всех возможных альтернатив. |
A new approach is needed. | Необходим новый подход. |
I suggest a different approach. | Я предлагаю другой подход. |
I suggest a different approach. | Я предлагаю иной подход. |
Related searches : One Possible Approach - A Possible - A Possible Cause - A Possible Influence - A Possible Way - A Possible Scenario - A Possible Option - A Maximum Possible - A Possible Alternative - A Possible Solution - A Possible Explanation - A Possible Date - A Possible Reason - A Possible Cooperation