Translation of "a way around" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The other way around. | Тут другая история. |
With a man who pushes you around the way I wouldn't push a cat around. | В человека, который помыкает тобой. Я и с кошкой бы так не обращалась. |
They go all the way halfway around a circle. | Они составляют половину окружности. |
It's the other way around. | Но всё как раз наоборот. |
Not the other way around. | Не наоборот. КРИС |
And the other way around. | А ние в другата посока. |
He knows his way around. | Нашелся один учитель. |
It's the other way around. | Не преувеличивай. |
And the other way around... | И наоборот тоже. |
We know our way around. | Мы знаем нашу местность. |
Way around in the back. | Сзади. |
Yours is the other way around, so swap it around. | Ваш находится с другой стороны, так что поменяйте их местами. Отлично. |
Electrons go around one way, positrons go around the other. | Электроны движутся в одну сторону, позитроны в другую. |
One must keep the world spinning around in a way. | Кто то должен заставлять мир крутиться в каком то смысле. |
And it goes around and around and around, the same way that military industrial complex worked a long time ago. | И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК работал уже давным давно. |
So if you wanna get around, you can go that way that's a third way. | И если вы хотите обойти клетку, то вы можете пойти этим путем, и это третий путь. |
Isn't it the other way around? | А не наоборот? |
Isn't it the other way around? | Разве не наоборот? |
Naturally, the way you tear around. | Естественно, учитывая, как вы тратите. |
Came the long way around, huh? | Неблизкий путь. |
I'll shoot the other way around. | Я по другому ударю. |
And it goes around and around and around, the same way that the military industrial complex worked a long time ago. | И так далее по кругу, по кругу, по кругу. Военно промышенный комплекс работал так уже давным давно. |
I'm gonna draw the endocardium all the way around here, it goes all the way around the valves. | Я рисую эндокард от начала до конца в этой части, он находится вокруг клапанов. |
There was a way there had to be a way to get people to move around the site. | Пути выхода были, их нужно было только найти, чтобы люди могли свободно там передвигаться. |
By the way, do you know a good restaurant around here? | Кстати, вы не знаете какой нибудь хороший ресторан поблизости? |
So, I do recommend this as being a good way around. | Поэтому, я рекомендую идти таким путем. |
So all the way around, you have a 24 hour timeline. | Так что все вместе это представляет собой 24 часовую шкалу. |
I think you're making a mistake following them around this way. | Я считаю, что вы совершаете ошибку, преследуя их таким образом. |
Its solid stone all the way around there's no way in. | Сплошной камень со всех сторон. Входа нету. |
So we thought the other way around | Так что мы поразмыслили и решили подойти к проблеме с другой стороны |
And it goes the other way around. | Вторая сторона делает то же. |
Now, let's go the other way around. | Теперь давайте пойдем наоборот. |
So it goes the other way around. | Таким образом мне пришлось походить кругами. |
Or maybe it's the other way around. | Или, может быть, наоборот. |
The way they got around your mother. | Я тебе обещаю. Но как они окрутили твою мать. |
Turn around. Go the other way, quick. | Нет, развернитесь, езжайте в другую сторону! |
And don't fool around on the way. | Не потеряйся по дороге! |
Not many Americans get around this way. | Я смотрю, тут не много американцев. |
All the way around. Face the wall. | Повернуться к стене. |
It should be the other way around. | Должен же быть другой способ. |
You've got it the wrong way around. | Вы не правильно все поняли. |
And the other way around also, the way you feel is the way you think. | И наоборот тоже то, как вы чувствуете это то, как вы думаете. |
Because there is a causal relation, but it's the other way around. | Причинно следственная связь здесь есть, только в обратном направлении. |
Never once a man who's smart all the way around the course. | Хоть бы раз в жизни повезло. |
Like a halo and the way a child really would play around his mother. | И похоже на то, как ребенок обычно играет с мамой. |
Related searches : Way Around - Know Way Around - Right Way Around - Same Way Around - Your Way Around - Find Way Around - No Way Around - This Way Around - Another Way Around - Either Way Around - My Way Around - Way Around This - Work Way Around - The Other Way Around