Translation of "a way around" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

A way around - translation : Around - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The other way around.
Тут другая история.
With a man who pushes you around the way I wouldn't push a cat around.
В человека, который помыкает тобой. Я и с кошкой бы так не обращалась.
They go all the way halfway around a circle.
Они составляют половину окружности.
It's the other way around.
Но всё как раз наоборот.
Not the other way around.
Не наоборот. КРИС
And the other way around.
А ние в другата посока.
He knows his way around.
Нашелся один учитель.
It's the other way around.
Не преувеличивай.
And the other way around...
И наоборот тоже.
We know our way around.
Мы знаем нашу местность.
Way around in the back.
Сзади.
Yours is the other way around, so swap it around.
Ваш находится с другой стороны, так что поменяйте их местами. Отлично.
Electrons go around one way, positrons go around the other.
Электроны движутся в одну сторону, позитроны в другую.
One must keep the world spinning around in a way.
Кто то должен заставлять мир крутиться в каком то смысле.
And it goes around and around and around, the same way that military industrial complex worked a long time ago.
И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК работал уже давным давно.
So if you wanna get around, you can go that way that's a third way.
И если вы хотите обойти клетку, то вы можете пойти этим путем, и это третий путь.
Isn't it the other way around?
А не наоборот?
Isn't it the other way around?
Разве не наоборот?
Naturally, the way you tear around.
Естественно, учитывая, как вы тратите.
Came the long way around, huh?
Неблизкий путь.
I'll shoot the other way around.
Я по другому ударю.
And it goes around and around and around, the same way that the military industrial complex worked a long time ago.
И так далее по кругу, по кругу, по кругу. Военно промышенный комплекс работал так уже давным давно.
I'm gonna draw the endocardium all the way around here, it goes all the way around the valves.
Я рисую эндокард от начала до конца в этой части, он находится вокруг клапанов.
There was a way there had to be a way to get people to move around the site.
Пути выхода были, их нужно было только найти, чтобы люди могли свободно там передвигаться.
By the way, do you know a good restaurant around here?
Кстати, вы не знаете какой нибудь хороший ресторан поблизости?
So, I do recommend this as being a good way around.
Поэтому, я рекомендую идти таким путем.
So all the way around, you have a 24 hour timeline.
Так что все вместе это представляет собой 24 часовую шкалу.
I think you're making a mistake following them around this way.
Я считаю, что вы совершаете ошибку, преследуя их таким образом.
Its solid stone all the way around there's no way in.
Сплошной камень со всех сторон. Входа нету.
So we thought the other way around
Так что мы поразмыслили и решили подойти к проблеме с другой стороны
And it goes the other way around.
Вторая сторона делает то же.
Now, let's go the other way around.
Теперь давайте пойдем наоборот.
So it goes the other way around.
Таким образом мне пришлось походить кругами.
Or maybe it's the other way around.
Или, может быть, наоборот.
The way they got around your mother.
Я тебе обещаю. Но как они окрутили твою мать.
Turn around. Go the other way, quick.
Нет, развернитесь, езжайте в другую сторону!
And don't fool around on the way.
Не потеряйся по дороге!
Not many Americans get around this way.
Я смотрю, тут не много американцев.
All the way around. Face the wall.
Повернуться к стене.
It should be the other way around.
Должен же быть другой способ.
You've got it the wrong way around.
Вы не правильно все поняли.
And the other way around also, the way you feel is the way you think.
И наоборот тоже то, как вы чувствуете это то, как вы думаете.
Because there is a causal relation, but it's the other way around.
Причинно следственная связь здесь есть, только в обратном направлении.
Never once a man who's smart all the way around the course.
Хоть бы раз в жизни повезло.
Like a halo and the way a child really would play around his mother.
И похоже на то, как ребенок обычно играет с мамой.

 

Related searches : Way Around - Know Way Around - Right Way Around - Same Way Around - Your Way Around - Find Way Around - No Way Around - This Way Around - Another Way Around - Either Way Around - My Way Around - Way Around This - Work Way Around - The Other Way Around