Translation of "adopted a policy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Bangladesh adopted a national youth policy in 2003.
В 2003 году в Бангладеш была разработана национальная политика, касающаяся молодежи.
Kenya adopted a policy that increases the retirement age.
Кения приняла политику, которая предусматривает повышение пенсионного возраста.
The general context The policy adopted
Копенгаген (в печати)
However, after loyalty was secured, the government adopted a more pragmatic policy.
Однако, когда после того как удавалось установить порядок, центральная власть проводила более прагматичную политику.
The bilingual policy was first adopted in 1966.
Политика билингвизма была впервые утверждена в 1966 году.
As a result nine benchmarks or goals were adopted under the Gender Equity policy
В результате в рамках Политики гендерного равенства были утверждены девять основных целевых показателей (целей).
This includes a corresponding revision of UNHCR's Evaluation Policy to be adopted later in 2005.
Это включает соответствующий пересмотр политики УВКБ в области оценки, которая должна быть принята во второй половине 2005 года.
In February 1992, the Niger adopted a population policy declaration which is aimed primarily at
В феврале 1992 года Нигер принял свою политическую декларацию по народонаселению, основными положениями которой являются
The Government nevertheless adopted a global policy aimed at the local integration of those groups.
Кроме того, правительство страны провозгласило в качестве своей общей политики интеграцию этих лиц в местные общины.
In 1997, the policy on pregnancy amongst teenage learners was adopted.
В 1997 году политика по вопросам беременности среди учащихся подростков была утверждена.
Earlier this year, when the euro got into trouble, China adopted a wait and see policy.
Ранее в этом году, когда евро попал в трудное положение, Китай занял выжидательную политику.
The Ministry of Agriculture, Water and Rural Development adopted a National Agricultural Policy in October 1995.
Министерство сельского хозяйства, водных ресурсов и развития сельских районов в октябре 1995 года приняло национальную политику в области сельского хозяйства.
The magazine Refugees was modernized and adopted a policy of transparency, opening its pages to debate.
Журнал quot Rеfugees quot ( quot Беженцы quot ) стал издаваться в современном формате и открыл свои страницы для высказывания самых различных мнений.
Modern management practices, including a personnel policy more clearly based on merit, need to be adopted.
Необходимо согласовать современные методы управления, в том числе в области кадровой политики, основанной на критерии профессионализма.
Since 1999, the Government has adopted a Zero Tolerance Policy as a strategy to eliminate violence against women.
С 1999 года правительство применяет политику нулевой терпимости в качестве стратегии ликвидации насилия в отношении женщин.
A national policy for older persons had been adopted to combat ill treatment of that social group.
В целях борьбы со злоупотреблениями в отношении престарелых была принята национальная политика в отношении престарелых.
The Islamic State of Afghanistan, therefore, has adopted a strong and effective policy to combat illicit drugs.
Поэтому Исламское Государство Афганистан взяло на вооружение сильную и эффективную политику в области борьбы с незаконными наркотиками.
In 1994, he introduced a flat personal income tax, a policy that most Eastern European countries have since adopted.
В 1994 году он ввел плоский личный подоходный налог, политику, которую впоследствии переняло большинство стран Восточной Европы.
30. With regard to the elderly, an active, practical policy should be adopted.
30. Что касается престарелых, то должна быть принята активная и прагматическая политика.
The National Family Policy adopted in 2002 envisaged a number of measures to reconcile family life and work.
Национальная политика в области семьи, принятая в 2002 году, предполагает принятие ряда мер, направленных на совмещение семейной жизни и работы.
In another prison, the staff included nursery nurses, and a nutrition policy following professional advice had been adopted.
В другой тюрьме в штат сотрудников были включены медсестры по уходу за младенцами, а также разработан рацион питания на основе профессионального консультирования.
It was adopted as official U.S. policy by President Gerald Ford in November 1975.
Он был принят американским президентом Геральдом Фордом как официальная политика США в ноябре 1975 года.
They adopted conclusions and recommendations, some of which are directed to the policy level
На них были приняты выводы и рекомендации, некоторые из которых касаются деятельности на политическом уровне
95. In June 1993, the territorial Government adopted new drug policy guidelines for schools.
95. В июне 1993 года правительство территории приняло новые руководящие директивы для школ по борьбе с наркоманией.
It adopted a policy of transparency regarding all such operations and was willing to update its practices whenever necessary.
Оно проводит транспарентную политику в отношении всех таких операций и в случае необходимости готово вносить в эту практику изменения.
In that regard, my Government has adopted a new malaria treatment policy to overcome the problem of drug resistance.
В этой связи мое правительство разработало новую политику лечения малярии для преодоления проблемы сопротивляемости противомалярийным препаратам.
Brazil had adopted in the 1980s a policy of condominium development of water and sanitation services in poor neighbourhoods.
В 80 х годах Бразилия взяла на вооружение политику развития служб водоснабжения и санитарии в бедных кварталах по принципу кондоминимума .
A policy along the lines of that adopted in the case of the Chemical Weapons Convention should be envisaged.
Соответственно здесь можно было бы предусмотреть использование подхода, аналогичного тому, который применяется в рамках Конвенции по химическому оружию.
A policy is adopted to fix one problem, only to create another problem, sometimes one much worse than the original.
Для решения какой либо проблемы предпринимаются определенные меры, а они в свою очередь создают новую, порой еще более трудную, проблему.
PDF and Janjaweed adopted tactics that resembled a scorched earth policy to deny armed movements support from the civilian population.
Народные силы обороны и формирования джанджавидов применяли методы, напоминающие тактику выжженной земли , с тем чтобы лишить гражданское население возможности поддерживать вооруженные движения.
As part of our effort to fully attain this objective, my Government has adopted a national policy on gender development.
В рамках усилий по полному претворению в жизнь этой задачи наше правительство утвердило национальную политику по гендерному развитию.
Thus, a national gender policy was elaborated and adopted in Burundi, Lesotho, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania.
Так, национальная политика по гендерным вопросам была разработана и принята в Бурунди, Лесото, Объединенной Республике Танзания и Сьерра Леоне.
Very often, however, we have witnessed instances when, for unexplained reasons, the Security Council has adopted a hands off policy.
Однако зачастую мы являемся свидетелями того, когда по необъяснимым причинам Совет Безопасности придерживается политики невмешательства.
It was with this in mind that the Government of Ethiopia adopted last year a National Policy on Disaster Management.
Именно исходя из этого, правительство Эфиопии приняло в прошлом году национальную стратегию по ликвидации стихийных бедствий.
An OPCW health and safety policy has been adopted, and detailed regulations are under development.
Была принята политика ОЗХО в области охраны здоровья и безопасности, и идет разработка детальных нормативов по этим вопросам.
Until about a decade ago, the Space Telescope Science Institute adopted a similar policy for allocating observation time for the Hubble Space Telescope.
До недавнего времени, Научный институт космического телескопа действовал по аналогичной политике для распределения времени по наблюдению из космического телескопа Хаббла.
It had also established a National Human Rights Institution to protect children's rights and had adopted a policy to counter violence against children.
Его задача развитие детей путем разработки и осуществления программ и координации политики в этой области с целью выполнения взятых на себя международных обязательств.
Such a policy was adopted in the aftermath of the 1973 war, when America offered 200 million annually for wheat procurement.
Такая политика была принята после войны 1973 года, когда Америка предложила 200 миллионов долларов ежегодно на закупки пшеницы.
However, some proposals for a new data collection policy should be adopted due to the complexity and innovative nature of ESD.
В то же время, учитывая сложность и инновационность ОУР, должны поступить некоторые предложения, касающиеся новых подходов к сбору данных.
Currently, a regional policy on orphans and vulnerable children was being developed and would be adopted by the end of 2006.
В настоящее время вырабатывается региональная политика по вопросу сирот и уязвимых групп детей, утверждение которой запланировано на конец 2006 года.
Recognising this, the MBESC and MHETEC have adopted a National Policy on HIV AIDS for the Education Sector in January 2003.
Признавая это, MBESC и MHETEC приняли в январе 2003 года национальную политику в области ВИЧ СПИДа для сектора образования.
23. After the draft resolution was adopted, the representative of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development made a statement.
23. После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Департамента по координации политики и устойчивому развитию.
While a European foreign policy does not exist, Europe has some sort of common economic policy 12 of the 15 current members have adopted the euro as their currency and share a central bank.
В то время как Европа не имеет единой внешней политики, она имеет более или менее единую экономическую политику. Например, 12 из 15 нынешних стран членов ЕС приняли евро в качестве национальной валюты и имеют единый центральный банк.
In addition, the National Policy for the Advancement of Women had been adopted in January 2001.
Кроме того, в январе 2001 года была принята Национальная стратегия по улучшению положения женщин.
The State has adopted an educational policy to assess the system and develop the necessary strategies.
Необходимо также отметить, что государство выработало политику в области образования, в рамках которой осуществляется анализ системы просвещения и определяются стратегии.

 

Related searches : Adopted Policy - Policy Adopted - Adopted A Communication - Adopted A Regulation - Adopted A Decision - Adopted A Resolution - Adopted A Directive - Adopted A Proposal - Adopted A Law - Adopted A Rule - Have Adopted - Formally Adopted