Translation of "adopted a policy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adopted - translation : Adopted a policy - translation : Policy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Bangladesh adopted a national youth policy in 2003. | В 2003 году в Бангладеш была разработана национальная политика, касающаяся молодежи. |
Kenya adopted a policy that increases the retirement age. | Кения приняла политику, которая предусматривает повышение пенсионного возраста. |
The general context The policy adopted | Копенгаген (в печати) |
However, after loyalty was secured, the government adopted a more pragmatic policy. | Однако, когда после того как удавалось установить порядок, центральная власть проводила более прагматичную политику. |
The bilingual policy was first adopted in 1966. | Политика билингвизма была впервые утверждена в 1966 году. |
As a result nine benchmarks or goals were adopted under the Gender Equity policy | В результате в рамках Политики гендерного равенства были утверждены девять основных целевых показателей (целей). |
This includes a corresponding revision of UNHCR's Evaluation Policy to be adopted later in 2005. | Это включает соответствующий пересмотр политики УВКБ в области оценки, которая должна быть принята во второй половине 2005 года. |
In February 1992, the Niger adopted a population policy declaration which is aimed primarily at | В феврале 1992 года Нигер принял свою политическую декларацию по народонаселению, основными положениями которой являются |
The Government nevertheless adopted a global policy aimed at the local integration of those groups. | Кроме того, правительство страны провозгласило в качестве своей общей политики интеграцию этих лиц в местные общины. |
In 1997, the policy on pregnancy amongst teenage learners was adopted. | В 1997 году политика по вопросам беременности среди учащихся подростков была утверждена. |
Earlier this year, when the euro got into trouble, China adopted a wait and see policy. | Ранее в этом году, когда евро попал в трудное положение, Китай занял выжидательную политику. |
The Ministry of Agriculture, Water and Rural Development adopted a National Agricultural Policy in October 1995. | Министерство сельского хозяйства, водных ресурсов и развития сельских районов в октябре 1995 года приняло национальную политику в области сельского хозяйства. |
The magazine Refugees was modernized and adopted a policy of transparency, opening its pages to debate. | Журнал quot Rеfugees quot ( quot Беженцы quot ) стал издаваться в современном формате и открыл свои страницы для высказывания самых различных мнений. |
Modern management practices, including a personnel policy more clearly based on merit, need to be adopted. | Необходимо согласовать современные методы управления, в том числе в области кадровой политики, основанной на критерии профессионализма. |
Since 1999, the Government has adopted a Zero Tolerance Policy as a strategy to eliminate violence against women. | С 1999 года правительство применяет политику нулевой терпимости в качестве стратегии ликвидации насилия в отношении женщин. |
A national policy for older persons had been adopted to combat ill treatment of that social group. | В целях борьбы со злоупотреблениями в отношении престарелых была принята национальная политика в отношении престарелых. |
The Islamic State of Afghanistan, therefore, has adopted a strong and effective policy to combat illicit drugs. | Поэтому Исламское Государство Афганистан взяло на вооружение сильную и эффективную политику в области борьбы с незаконными наркотиками. |
In 1994, he introduced a flat personal income tax, a policy that most Eastern European countries have since adopted. | В 1994 году он ввел плоский личный подоходный налог, политику, которую впоследствии переняло большинство стран Восточной Европы. |
30. With regard to the elderly, an active, practical policy should be adopted. | 30. Что касается престарелых, то должна быть принята активная и прагматическая политика. |
The National Family Policy adopted in 2002 envisaged a number of measures to reconcile family life and work. | Национальная политика в области семьи, принятая в 2002 году, предполагает принятие ряда мер, направленных на совмещение семейной жизни и работы. |
In another prison, the staff included nursery nurses, and a nutrition policy following professional advice had been adopted. | В другой тюрьме в штат сотрудников были включены медсестры по уходу за младенцами, а также разработан рацион питания на основе профессионального консультирования. |
It was adopted as official U.S. policy by President Gerald Ford in November 1975. | Он был принят американским президентом Геральдом Фордом как официальная политика США в ноябре 1975 года. |
They adopted conclusions and recommendations, some of which are directed to the policy level | На них были приняты выводы и рекомендации, некоторые из которых касаются деятельности на политическом уровне |
95. In June 1993, the territorial Government adopted new drug policy guidelines for schools. | 95. В июне 1993 года правительство территории приняло новые руководящие директивы для школ по борьбе с наркоманией. |
It adopted a policy of transparency regarding all such operations and was willing to update its practices whenever necessary. | Оно проводит транспарентную политику в отношении всех таких операций и в случае необходимости готово вносить в эту практику изменения. |
In that regard, my Government has adopted a new malaria treatment policy to overcome the problem of drug resistance. | В этой связи мое правительство разработало новую политику лечения малярии для преодоления проблемы сопротивляемости противомалярийным препаратам. |
Brazil had adopted in the 1980s a policy of condominium development of water and sanitation services in poor neighbourhoods. | В 80 х годах Бразилия взяла на вооружение политику развития служб водоснабжения и санитарии в бедных кварталах по принципу кондоминимума . |
A policy along the lines of that adopted in the case of the Chemical Weapons Convention should be envisaged. | Соответственно здесь можно было бы предусмотреть использование подхода, аналогичного тому, который применяется в рамках Конвенции по химическому оружию. |
A policy is adopted to fix one problem, only to create another problem, sometimes one much worse than the original. | Для решения какой либо проблемы предпринимаются определенные меры, а они в свою очередь создают новую, порой еще более трудную, проблему. |
PDF and Janjaweed adopted tactics that resembled a scorched earth policy to deny armed movements support from the civilian population. | Народные силы обороны и формирования джанджавидов применяли методы, напоминающие тактику выжженной земли , с тем чтобы лишить гражданское население возможности поддерживать вооруженные движения. |
As part of our effort to fully attain this objective, my Government has adopted a national policy on gender development. | В рамках усилий по полному претворению в жизнь этой задачи наше правительство утвердило национальную политику по гендерному развитию. |
Thus, a national gender policy was elaborated and adopted in Burundi, Lesotho, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania. | Так, национальная политика по гендерным вопросам была разработана и принята в Бурунди, Лесото, Объединенной Республике Танзания и Сьерра Леоне. |
Very often, however, we have witnessed instances when, for unexplained reasons, the Security Council has adopted a hands off policy. | Однако зачастую мы являемся свидетелями того, когда по необъяснимым причинам Совет Безопасности придерживается политики невмешательства. |
It was with this in mind that the Government of Ethiopia adopted last year a National Policy on Disaster Management. | Именно исходя из этого, правительство Эфиопии приняло в прошлом году национальную стратегию по ликвидации стихийных бедствий. |
An OPCW health and safety policy has been adopted, and detailed regulations are under development. | Была принята политика ОЗХО в области охраны здоровья и безопасности, и идет разработка детальных нормативов по этим вопросам. |
Until about a decade ago, the Space Telescope Science Institute adopted a similar policy for allocating observation time for the Hubble Space Telescope. | До недавнего времени, Научный институт космического телескопа действовал по аналогичной политике для распределения времени по наблюдению из космического телескопа Хаббла. |
It had also established a National Human Rights Institution to protect children's rights and had adopted a policy to counter violence against children. | Его задача развитие детей путем разработки и осуществления программ и координации политики в этой области с целью выполнения взятых на себя международных обязательств. |
Such a policy was adopted in the aftermath of the 1973 war, when America offered 200 million annually for wheat procurement. | Такая политика была принята после войны 1973 года, когда Америка предложила 200 миллионов долларов ежегодно на закупки пшеницы. |
However, some proposals for a new data collection policy should be adopted due to the complexity and innovative nature of ESD. | В то же время, учитывая сложность и инновационность ОУР, должны поступить некоторые предложения, касающиеся новых подходов к сбору данных. |
Currently, a regional policy on orphans and vulnerable children was being developed and would be adopted by the end of 2006. | В настоящее время вырабатывается региональная политика по вопросу сирот и уязвимых групп детей, утверждение которой запланировано на конец 2006 года. |
Recognising this, the MBESC and MHETEC have adopted a National Policy on HIV AIDS for the Education Sector in January 2003. | Признавая это, MBESC и MHETEC приняли в январе 2003 года национальную политику в области ВИЧ СПИДа для сектора образования. |
23. After the draft resolution was adopted, the representative of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development made a statement. | 23. После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Департамента по координации политики и устойчивому развитию. |
While a European foreign policy does not exist, Europe has some sort of common economic policy 12 of the 15 current members have adopted the euro as their currency and share a central bank. | В то время как Европа не имеет единой внешней политики, она имеет более или менее единую экономическую политику. Например, 12 из 15 нынешних стран членов ЕС приняли евро в качестве национальной валюты и имеют единый центральный банк. |
In addition, the National Policy for the Advancement of Women had been adopted in January 2001. | Кроме того, в январе 2001 года была принята Национальная стратегия по улучшению положения женщин. |
The State has adopted an educational policy to assess the system and develop the necessary strategies. | Необходимо также отметить, что государство выработало политику в области образования, в рамках которой осуществляется анализ системы просвещения и определяются стратегии. |
Related searches : Adopted Policy - Policy Adopted - Adopted A Communication - Adopted A Regulation - Adopted A Decision - Adopted A Resolution - Adopted A Directive - Adopted A Proposal - Adopted A Law - Adopted A Rule - Have Adopted - Formally Adopted