Translation of "after it became" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
However, it only became widely used after 1815. | Однако, морфин стал широко использоваться только после 1815 года. |
It became so lonesome after the child is gone | Они очень горевали, когда она уезжала. |
After a 1992 peace deal, it became an opposition party. | После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией. |
After the enemy became used to it, however, they were withdrawn. | Характеристики двигателя мощностью всего в 1200 л. с. также были недостаточны. |
It then became part of the Kingdom of Prussia after 1701. | После 1701 года они вошли в состав королевства Пруссия. |
Tom became drowsy after lunch. | После обеда Тома сморило. |
Nevertheless, he became ill 12 months after he became Doge and died six weeks after that. | Тем не менее, он заболел через 12 месяцев после своего избрания. |
It was after this the library became known as the Vatican Library. | В 1318 году папа начал собирать третью библиотеку Ватикана. |
The town, as it is today, soon after became known as Milton. | Милтон город в Южном Онтарио, является частью . |
After WWII, Communists became civilization's nemesis. | После Второй мировой войны немезидой цивилизации стали коммунисты. |
They became famous after the accident. | Они стали знаменитыми после катастрофы. |
After puberty, that became the threat. | И они тут же прекращали баловаться, и я пел их любимую песню. После созревания эта фраза стала их пугать. |
Rape by Japanese troops became common in June, after it became clear that the Japanese Army had been defeated. | Изнасилования со стороны японских солдат стали особенно частым явлением в июне, когда стало ясно, что японская армия побеждена. |
After a while we closed it down, when it became too much of a fuss. | Через некоторое время мы закрыли его, , когда стало слишком много суеты. |
After a while we closed it down, when it became too much of a fuss. | Позже мы закрыли его, когда это стало причинять неудобства. |
After 1857 it became an important center of the leather and textile industries. | После 1857 года Канпур стал важным центром кожаной и текстильной промышленности. |
After Curtiss left the company, it became part of the Curtiss Wright Corporation. | После ухода Глена Кёртисса из компании Curtiss Aeroplane and Motor Company стала частью Curtiss Wright Corporation . |
After the dissolution of the monastery, it became the parish church of Neuberg. | Готическая церковь монастыря была построена в XIV XV веке, завершена в 1496 году. |
And after we saw his slide show, it became clear that it was much more urgent. | Но после того, как мы увидели презентацию, стало ясно, что она намного более злободневная. |
Day after day my trust became stronger. | День за днём моё доверие росло. |
After the revolution, France became a republic. | После революции Франция стала республикой. |
She became pale after hearing the news. | Она побледнела, услышав новость. |
Tom became depressed after Mary left him. | Том впал в депрессию после того, как Мэри от него ушла. |
After this, she became fluent in English. | Её кандидатура была утверждена в 1992 году. |
After Contessa became part of Zeiss Ikon the name Sonnar became Zeiss s property. | После того, как Contessa стала частью Zeiss Ikon, это имя стало собственностью Zeiss. |
After the invention of coins, it became easy to sell books, lessons, and instructions. | После изобретения монет стало легко продавать книги, уроки и наставления. |
After Burma was conquered by British, it became the wealthiest country in Southeast Asia. | После завоевания Мьянмы англичанами она стала самой богатой страной в Юго Восточной Азии. |
After it was restyled as the Taurus X, Ford Sync and Bluetooth became options. | Ford подтвердил, что выпуск Taurus X будет прекращён в 2009 модельном году. |
In 1958 it became United Press International after absorbing the International News Service (INS). | United Press International (UPI) информационное агентство США, одно из крупнейших в мире. |
After 122 years as a weekly publication, it became a bi weekly in 2008. | После 122 лет еженедельного выхода, в 2008 году журнал стал выходить раз в две недели. |
It became a book. It became a show. | Эта серия стала книгой, а та стала телепередачей. |
In 1004, he became the Cardinal Bishop of Albano after he became a cardinal. | В 1004 году он стал кардиналом епископом Альбано. |
After some time, working with advertisers became simpler. | Со временем работать с рекламодателями стало проще. |
Mary became worried after she read Tom's letter. | Мэри забеспокоилась, прочитав письмо Тома. |
After that, he became a first squad regular. | В 2012 году стал трёхкратным чемпионом России. |
After graduation became a test of parachute systems. | После окончания вуза стал испытателем парашютных систем. |
After graduation, he became active in socialist politics. | После окончания института стал активным в социалистической политике. |
We only became in love after she left. | Мы полюбили друг друга уже после ее отъезда. |
After the Congress, it became clear that the communist gospel was false and murderously corrupt. | После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным. |
After Total's takeover of Petrofina of Belgium in 1999, it became known as Total Fina. | После поглощения бельгийской компании Petrofina в 1999 году получила название Total Fina. |
However, after 4 years it was isolated from Salyan region and became independent industrial zone. | Через 4 года в 1963 году был отделен от Сальянского района и стал Нефтечалинской промышленной зоной. |
After Square Enix's acquisition of Eidos in 2009, it became a subsidiary of Square Enix. | В 1998 году перестала существовать автономно и стала дочерним предприятием Eidos, а позже была выкуплена Square Enix. |
After the world première, it became available for free download on the band's official site. | После официальной премьеры трек стал доступен для бесплатной загрузки на официальном сайте группы. |
It became the flag of the whole city after the reunification of Germany in 1990. | После объединения Германии в 1990 флаг Нойбекера был принят как общий символ Берлина. |
After 1986 it became part of the archdiocese of Sant Angelo dei Lombardi Conza Nusco Bisaccia. | Адрес епархии Via Belvedere, 83054 Sant Angelo dei Lombardi , Italia. |
Related searches : It Became - After It - It Became Normal - If It Became - It Became Public - It Became Necessary - As It Became - It Became Reality - It Became Evident - It Became Obvious - It Became Possible - It Became Known - It Became Apparent - It Became Clear