Translation of "it became clear" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It became clear that she had told a lie.
Стало ясно, что она солгала.
Quickly, it became clear that Yang was in trouble.
Вскоре стало ясно, что Ян оказался в тяжелом положении.
It became clear to me that this is my path.
Я понял, что это мой путь.
It became clear that the stolen bicycle belonged to him.
Стало ясно, что украденный велосипед принадлежал ему.
It soon became clear that things would take a dangerous turn.
Скоро стало ясно, что события приобретают опасный оборот.
It became clear what Erik of Pommern's castle had looked like.
Стало ясно, как выглядел замок Эрика из Поммерна.
Then everything became clear to me.
И тогда мне все стало ясно.
It became clear that politicians often make decisions based on limited knowledge.
Стало ясно, что политики нередко принимают решения на основе ограниченных знаний.
This became very, very clear, early on.
Это быстро становится очень и очень понятным.
Rape by Japanese troops became common in June, after it became clear that the Japanese Army had been defeated.
Изнасилования со стороны японских солдат стали особенно частым явлением в июне, когда стало ясно, что японская армия побеждена.
It later became clear that only 20 participants could benefit from such financing.
Позднее стало очевидно, что средств хватит лишь для оплаты расходов, связанных с участием 20 человек.
And after we saw his slide show, it became clear that it was much more urgent.
Но после того, как мы увидели презентацию, стало ясно, что она намного более злободневная.
As time passed, it became more clear that Peter's films create quite a confusion.
Шло время и становилось всё яснее, что фильмы Питера вводят людей в замешательство.
It was when I saw you in that pub that it happened. Suddenly, everything became quite clear.
Когда я неожиданно встретил вас в пабе, мне вдруг все стало ясно.
After the Congress, it became clear that the communist gospel was false and murderously corrupt.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным.
But it soon became clear that this occupation held out hope of a better future.
Однако вскоре стало ясно, что такая оккупация все же вселяет надежду на лучшее будущее.
It only became clear in 2007 that something was really going very wrong at UBS.
Только в 2007 году стало ясно, что в UBS что то идет совсем не так.
While the initiative was welcomed, it became clear that additional funding would not be forthcoming.
Хотя эта инициатива встретила позитивный отклик, стало ясно, что дополнительного финансирования не предвидится.
In the old Soviet zone, it soon became clear that it would lead to a totalitarian satellite regime.
В старой советской зоне оккупации вскоре стало понятно, что это приведет к установлению тоталитарного зависимого режима.
It became clear to Saladin that only by winning at sea could he take the city.
Стало ясно, что только выиграв сражение в море, Саладдин сможет взять город.
Third, it became clear to the Mission that the Lebanese investigation process suffered from serious flaws.
В третьих, Миссия четко убедилась в том, что ливанский процесс расследования страдает серьезными недостатками.
It became clear that society creates a handicap when it fails to accommodate the diversity of all its members.
Стало очевидным, что общество создает препятствия в том случае, если не учитывается своеобразие всех его членов.
Ten years that I can remember, ever since I started my spiritual search, it became clear, it was becoming clear to me that I am ruining my life,
Десять лет, что я помню, с тех пор, как я начал мой духовный поиск, стало ясно, мне становилось ясно, что я разрушаю свою жизнь.
It became clear that I was most likely looking at a large, well organised online information campaign.
Стало ясно, что я скорее всего смотрел на большую, хорошо организованную информационную интернет кампанию.
Soon after the proposals were submitted, it became clear that post Apollo funding would be considerably less.
Вскоре стало ясно, что после Аполлона финансирование будет значительно жёстче.
Her illness was furthered when it became clear that she was suffering from Heart disease as well.
После её возвращения в Португалию в ноябре 1777 года врачи также обнаружили у неё болезнь сердца.
But when it became clear to him that he was an enemy of God, he disowned him.
Я буду просить прощения для тебя у моего Господа (ведь) поистине Он ко мне снисходителен... (Сура Марьям , аят 47) ему отцу .
But when it became clear to him that he was an enemy of God, he disowned him.
Когда же ему стало ясно, что он враг Аллаха, он отказался от него.
But when it became clear to him that he was an enemy of God, he disowned him.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным. Возлюбленный Милостивого Аллаха Ибрахим просил о прощении для своего отца, чтобы выполнить данное ему обещание.
But when it became clear to him that he was an enemy of God, he disowned him.
Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Аллаха, он отрекся от него.
But when it became clear to him that he was an enemy of God, he disowned him.
Но когда Ибрахим понял, что его отец враг Аллаха, который продолжал оставаться в заблуждении до самой смерти, Ибрахим отказался от него и не стал больше просить для него прощения.
But when it became clear to him that he was an enemy of God, he disowned him.
Когда же Ибрахим убедился, что его отец враг Аллаху, Он отрекся от него.
It became a book. It became a show.
Эта серия стала книгой, а та стала телепередачей.
So when it became clear to him, he said, I know that God has power over all things.
И когда стало ему ясно, он сказал Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью!
So when it became clear to him, he said, I know that God has power over all things.
И когда стало ему ясно, он сказал Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью!
So when it became clear to him, he said, I know that God has power over all things.
Когда это было показано ему, он сказал Я знаю, что Аллах способен на всякую вещь .
So when it became clear to him, he said, I know that God has power over all things.
И тогда ему ясно стало могущество Аллаха Всевышнего, и он сказал Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью, Всемогущ!
So when it became clear to him, he said, I know that God has power over all things.
Когда человек увидел воочию знамения , он сказал Я знаю, что Аллах властен над всем сущим .
So when it became clear to him, he said, I know that God has power over all things.
Когда сие ему предстало ясно, Сказал он Знаю я теперь, Что всемогущ Аллах над всем!
But it soon became clear that Abraham Lincoln would emerge as the undisputed captain of this unruly team.
Но скоро стало ясно, что Авраам Линкольн стал бесспорным капитаном этой дерзкой команды.
The OVR first became an ally of the Unity party, and then merged with it into what became known as United Russia, helping it become this year's clear front runner.
Блок ОВР стал сначала союзником партии Единство , а затем и слился с ней в партии, получившей название Единая Россия , что сделало её явным лидером этого года.
When it became clear that people could not pay back what was owed, the rules of the game changed.
Когда стало ясно, что люди не могли погасить задолженность, правила игры изменились.
When the scale of the crisis became clear last year, many were certain that it would be managed badly.
Когда в прошлом году масштаб кризиса стал ясен, многие были уверены, что мир не сможет с ним справиться.
Soon it became clear that there wasn't any hope, and that saving our lives was all we could do.
Вскоре стало ясно, что надеяться не на что, и что нам остаётся только спасать свои жизни.
Then, when it became clear to him that he was an enemy of Allah, he dissociated himself from him.
Когда же ему стало ясно, что он враг Аллаха, он отказался от него.

 

Related searches : It Became - This Became Clear - As Became Clear - What Became Clear - Became Increasingly Clear - It Became Normal - If It Became - It Became Public - It Became Necessary - As It Became - It Became Reality - It Became Evident - It Became Obvious