Translation of "it became reality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It became an alternate existence, my virtual reality. | Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью. |
Tom's dream became reality. | Мечта Тома стала реальностью. |
It's not because you dreamed it became a reality because it already is a reality it's happened. | Оно становится реальностью не из за того, что это вам приснилось. Поскольку это уже реальность это происходит. |
So My threat became a reality. | О грешники, не желающие признавать Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует! Вы ничуть не лучше своих предшественников, да и предыдущие посланники ни в чем не превосходят вашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует. |
I mean, things you couldn't imagine became reality | То есть те вещи, которые вы даже не могли себе представить, стали реальностью |
Mary's dream of going abroad finally became a reality. | Мечта Мэри поехать за границу наконец то превратилась в реальность. |
Something that wasn't even a possibility became a reality. | То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. |
Suddenly, something that wasn't even a possibility became a reality. | То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. |
Each of them denied the apostles. So My threat became a reality. | Все они сочли лжецами посланников, и сбылась Моя угроза. |
I'm sure you didn't foresee the future but everything you said became reality | Думаю, будущее ты предсказывать не умеешь Но все, о чем ты говорила, сбылось |
It doesn't create the distortion of reality it creates the dissolution of reality. | Действие этого порошка не искажает действительность, а разрушает ее. |
It is a reality. | Это реальный факт. |
Meanwhile, the Kaiser was systematically shielded from the truth and became estranged from reality. | Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности. |
In an unbelievably short period of only eleven months, German unity became a reality. | За невероятно короткий период всего лишь за одиннадцать месяцев объединение Германии стало реальностью. |
It creates a new reality. | В этом ничего нет страшного. |
And it becomes your reality | И это становится твоей реальностью |
It became a book. It became a show. | Эта серия стала книгой, а та стала телепередачей. |
As a result, the Cold War, a four decade long global struggle, became a reality. | В результате холодная война сорокалетняя глобальная война стала реальностью. |
As mass layoffs became reality, the radical Korean Confederation of Trade Unions withdrew from the commission. | Это побудило умеренную Федерацию Корейских Профсоюзов последовать за ней. |
This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste. | Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам. |
As mass layoffs became reality, the radical Korean Confederation of Trade Unions withdrew from the commission. | Однако, когда массовые увольнения стали реальностью, радикальная Корейская Конфедерация Профсоюзов вышла из состава Комиссии. |
Objectively, it is already a reality. | Объективно, это уже действительность. |
It must be reflected in reality. | Оно должно быть отражено в реальности. |
It no longer corresponds to reality. | Он больше не соответствует действительности. |
It has no basis in reality. | У нее нет основы в реальноcти |
But it also changes objective reality. | Но оптимизм меняет и нашу объективную реальность. |
Acceptance of reality as it is. | Принятием реальности такой, какая она есть. |
It was an escape from reality. | Это был побег от реальности. |
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. | Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность. |
Remember I said feeling, model, reality I said reality doesn't change. It actually does. | Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность. Я сказал, что реальность не меняется. А она меняется. |
In this way, it is also the primordial reality from which phenomenal reality springs. | Также изображались и другие наставники, обычно в виде связанной серии генеалогических портретов (яп. |
Kerem Kabadayi became the author of four songs of the album Sabahın Köründe , Uyku , Past and Reality . | Керем Кабадайи стал автором четырёх песен альбома Sabahın Köründe , Uyku , Past и Reality . |
Protests and militant street actions became part of the daily and nightly reality of this Canadian metropolis | Протесты и уличные акции протеста стали частью каждодневной и ночной реальности этого Канадского метрополиса |
It became useless. | Это уже бесполезно. |
It became abstract. | Рисунки стали абстрактными. |
It became personal. | Это стало для меня личной проблемой. |
Reality though, I call it real intelligence. | В действительности же я называю это настоящим интеллектом |
But the reality is far from it. | Но в жизни всё совсем иначе. |
To the surprise of many, Europe demonstrated great determination to ensure that the single currency became a reality. | К удивлению многих Европа продемонстрировала твердую решимость добиться того, чтобы единая валюта стала реальностью. |
On 1 August 1838 emancipation which had theoretically been granted to the slaves in 1834 became a reality. | 1 августа 1838 освобождение, которую теоретически предоставили рабам в 1834, стало действительностью. |
And when the Reality became manifest to him, he said, I know that Allah has power over everything. | И когда стало ему ясно, он сказал Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью! |
And when the Reality became manifest to him, he said, I know that Allah has power over everything. | И когда стало ему ясно, он сказал Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью! |
And when the Reality became manifest to him, he said, I know that Allah has power over everything. | Когда это было показано ему, он сказал Я знаю, что Аллах способен на всякую вещь . |
And when the Reality became manifest to him, he said, I know that Allah has power over everything. | И тогда ему ясно стало могущество Аллаха Всевышнего, и он сказал Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью, Всемогущ! |
And when the Reality became manifest to him, he said, I know that Allah has power over everything. | Когда человек увидел воочию знамения , он сказал Я знаю, что Аллах властен над всем сущим . |
Related searches : Became Reality - Became A Reality - It Became - It Becomes Reality - It Became Normal - If It Became - It Became Public - It Became Necessary - As It Became - It Became Evident - It Became Obvious - Make It Reality - It Became Possible - It Became Known