Translation of "against my will" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Against - translation : Against my will - translation : Will - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My father sent me abroad against my will. | Отец послал меня за границу против моего желания. |
Perhaps against my own will I...' | Может быть, я против воли... |
I married him against my will. | Я вышла за него против своей воли. |
I did it against my will. | Я сделал это против своей воли. |
I did it against my will. | Я сделала это против своей воли. |
I did that against my will. | Я сделал это не по своей воле. |
I did the work against my will. | Я сделал работу против моей воли. |
I did the work against my will. | Я сделал работу против своей воли. |
I told a lie against my will. | Я солгал против своей воли. |
He made me go against my will. | Он заставил меня пойти против моей воли. |
Tom made me go against my will. | Том заставил меня пойти против моей воли. |
I was brought here against my will. | Меня привели сюда против моей воли. |
I was made to go against my will. | Меня заставили идти против моей воли. |
I told you, it was against my will. | Я же говорил, что не по своей воле. |
My will to stand up against life had gone. | Моё желание бороться с этим миром бесследно пропало |
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach | Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим, |
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach | Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим, |
Well... i might forget you... against my will... without wanting to. | Мотор заведен. Вы тоже. |
And thus against the will, nay the commands of my father, | И потому против воли, а скорее даже приказа моего отца, я бросил все и отправился в плавание. |
I will fight against this intimidation to the best of my ability. | Я буду сражаться против запугиваний изо всех сил. |
but know well that you will have no power against My servants. | Воистину, ты не властен над Моими рабами. Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем . |
but know well that you will have no power against My servants. | Воистину, ты не властен над Моими рабами. |
What you're doing is wrong now my son will rise against me. | Так нельзя ты воспитываешь в сыне неприязнь ко мне. |
My blessed son, I will protect you against them all, trust me. | Мой благословенный сын. Я буду защищать тебя ото всех, поверь мне. |
My parents are against my marriage. | Родители против моей женитьбы. |
Awake, sword, against my shepherd, and against the man who is close to me, says Yahweh of Armies. Strike the shepherd, and the sheep will be scattered and I will turn my hand against the little ones. | О, меч! поднимись на пастыря Моего и на ближнего Моего, говоритГосподь Саваоф порази пастыря, и рассеются овцы! И Я обращу руку Мою на малых. |
In view of these circumstances, my delegation will vote against the draft resolution. | Учитывая эти обстоятельства, моя делегация проголосует против проекта резолюции. |
The only way I'd ever leave you again would be against my will. | Если я снова оставлю тебя, то только не по своей воле. |
It's against my religion. | Мне религия не позволяет. |
It's against my religion. | Это противоречит моей религии. |
It's against my principles. | Это против моих принципов. |
It's against my morals. | Это противоречит моим нравственным принципам. |
O My people! who will succour me against Allah, if I drave them away! | О, народ мой! Кто защитит меня от (наказания) Аллаха, если я прогоню их верующих . |
O My people! who will succour me against Allah, if I drave them away! | О народ мой! Кто меня защитит от Аллаха, если я прогоню их. |
O My people! who will succour me against Allah, if I drave them away! | Кто избавит меня от Божьего наказания, если я прогоню правоверных? Воистину, подобный поступок обрекает человека на мучительное наказание и великие страдания, от которых не способен избавить никто, кроме Аллаха. |
O My people! who will succour me against Allah, if I drave them away! | О мой народ! Кто защитит меня от Аллаха, если я прогоню их? |
O My people! who will succour me against Allah, if I drave them away! | О народ мой! Никто не сможет защитить меня от наказания Аллаха, если я прогоню их, а они уверовали в Него. |
O My people! who will succour me against Allah, if I drave them away! | О мой народ! Кто заступится за меня перед Аллахом, если я отвергну уверовавших? |
O My people! who will succour me against Allah, if I drave them away! | О мой народ! Кто защитит меня от Бога, Коль прогоню их от себя? |
O My people! who will succour me against Allah, if I drave them away! | Народ мой! Кто защитит меня от Бога, если я отгоню их? |
My enemies speak evil against me When will he die, and his name perish? | (40 6) Враги мои говорят обо мне злое когда он умрет и погибнет имя его? |
My Government will continue to play its part in the fight against international terrorism. | Правительство моей страны будет и далее принимать участие в борьбе с международным терроризмом. |
Nobody will hold it against me for doing my duty as I see it. | и никтo нe пocмeeт oбвинить мeня в тoм, чтo я иcпoлняю cвoй дoлг тaк, кaк cчитaю нужным. |
My cat rubbed her head against my shoulder. | Моя кошка потёрлась головой о моё плечо. |
It was my son's life against my promise. | Против моего обещания была жизнь моего сына. |
Related searches : My Will - Against My Wishes - Against My Interests - Against My Nature - Against My Expectations - Will Appeal Against - Against Her Will - Against Their Will - Against The Will - Against His Will - Against Your Will - Under My Will - Take My Will - My Colleague Will