Translation of "alleviate congestion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Alleviate - translation : Alleviate congestion - translation : Congestion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Parking regulations help alleviate street congestion provided they are integrated in the traffic management strategy and strictly applied. | Регули рование парковок помогает снижению заторов на дорогах и вписывается в общую стратегию управления дорожным движением. |
Private oversight can often produce better and more efficient construction, and, in theory, toll roads help alleviate traffic congestion. | Также поражает и эффект, достигаемый от участия частного сектора. |
I'm here to talk about congestion, namely road congestion. | Я буду говорить о перегрузке, а именно о перегрузке дорог. |
Hi. I'm here to talk about congestion, namely road congestion. | Привет. Я буду говорить о перегрузке, а именно о перегрузке дорог. |
In some cities, e.g. Tbilisi and Almaty, restrictions are placed on the use of main roads by freight traffic in order to alleviate congestion. | В некоторых городах, таких как Тбилиси и Алматы, введены ограничения на движение грузового транспорта по основным городским магис тралям с целью уменьшения перегруженности дорог. |
Solve congestion love | Решите заторов любви |
Stockholm has congestion pricing. | Стокгольм использует ценообразование по загруженности. |
Reduction of traffic congestion | Уменьшение степени перегруженности дорожного движения |
Measures that discourage the use of private vehicles, thus reducing the numbers of vehi cles on the road, will help alleviate congestion and contribute towards improving traffic flows. | Меры, снижающие процент использования частного транспорта, сокращающие тем самым количество транспорта на улицах, помогут снять проблему заторов и в целом улучшить движение в городах. |
Private oversight can often produce better and more efficient construction, and, in theory, toll roads help alleviate traffic congestion. (Ironically, Vickery died while sitting in a traffic jam.) | Частный контроль нередко может обеспечить более качественное и эффективное строительство, а, теоретически, платные дороги помогают избежать пробок (по иронии судьбы, Викери умер, находясь в дорожной пробке). |
We go to London and we see that they've introduced congestion pricing. The main purpose of congestion charging is to reduce traffic and congestion. | В Лондоне можно увидеть систему ценообразования по загруженности в действии. |
... acute gastritis hemorrhage, extensive congestion of the liver and spleen, and the congestion to the brain. | В печени зафиксировано тканевое разрушение, наблюдаемое под микроскопом... также у погибшего обнаружены признаки острого гастрита . |
For many cities, e.g. Minsk, Belgrade and Skopje, the first step is the diversion of through traffic to city ring roads in order to alleviate congestion problems in city centres. | Во многих городах, например, в Минске, Белграде и Скопье, сделан первый шаг предусматривается отведение транзитных потоков на кольцевые доро ги для уменьшения перегруженности центров городов. |
In the event of traffic congestion | i) В случае дорожного затора |
Road congestion is a pervasive phenomenon. | Перегрузка дорог широко распространённое явление. |
You really reduce congestion quite substantially. | Так весьма существенно можно сократить перегрузку. |
Our delay was due to traffic congestion. | Наша задержка была вызвана дорожной пробкой. |
Just a mild case of blood congestion! | Всего лишь прилив крови. |
Programme to alleviate poverty | Программа снижения остроты проблемы нищеты в Центральной Америке |
assistance to alleviate the | помощь в целях смягчения послед |
In London, the day they turned the congestion pricing on, there was a 25 percent decrease in congestion overnight, and that's persisted for the four years in which they've been doing congestion pricing. | В Лондоне, в день, когда ввели эту систему выплат, сразу же на 25 снизилась загруженность дорог, и так продолжается в течение четырех лет, с тех пор как действует эта система выплат. |
Regulatory measures to alleviate bottlenecks | Меры регулирования в целях устранения узких мест |
Infrastructure measures to alleviate bottlenecks | Меры в области инфраструктуры по устранению узких мест |
Explicit Congestion Notification (ECN) This field is defined in RFC 3168 and allows end to end notification of network congestion without dropping packets. | Указатель перегрузки (Explicit Congestion Notification, ECN) Предупреждение о перегрузке сети без потери пакетов. |
Several factors may cause congestion on the road network. | Причины заторов на автодорогах могут быть различными. |
At times there is severe congestion on the satellites. | Иногда на спутниках происходит значительная перегрузка. |
TO ALLEVIATE THE CONSEQUENCES OF WAR | В ЦЕЛЯХ СМЯГЧЕНИЯ ПОСЛЕДСТВИЙ ВОЙНЫ В |
INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE | МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И ПОМОЩЬ В ЦЕЛЯХ СМЯГЧЕНИЯ ПОСЛЕДСТВИЙ |
International cooperation and assistance to alleviate | Международное сотрудничество и помощь в целях смягчения последствий |
Shifts to more energy efficient means of transportation ease congestion. | Напротив, он подразумевает избыточную прибыль . |
However, despite its many advantages, congestion charges face some skepticism. | Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом. |
Shifts to more energy efficient means of transportation ease congestion. | Использование более энергосберегающих видов транспорта разгружают пробки. |
The fallen trees caused heavy traffic congestion in that area. | Из за срубленных деревьев в районе Рид авеню образовалась многокилометровая пробка. |
The first day with the congestion charges looked like this. | Первый день введения платы за перегрузку выглядел примерно так. |
About half of this is directly attributable to congestion charging. | Около половины этого явления непосредственно объясняется платным въездом в центр. |
INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE THE | МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И ПОМОЩЬ В ЦЕЛЯХ СМЯГЧЕНИЯ ПОСЛЕДСТВИЙ |
To alleviate the strictness and the grumpiness. | Чтобы строгость снять и сердитость. Ой! Никогда! |
I was going to help alleviate poverty. | Я собирался бороться с нищетой. |
They're actually confident that they have liked congestion pricing all along. | Они уверены, что им всегда нравилась плата за перегрузку. |
They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel. | Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо. |
Generally, however, there is as yet little congestion on interurban roads. | Тем не менее, в общем, на междугородних дорогах про бок пока нет. |
Measures to alleviate these problems are urgently required. | Срочно требуется принятие мер по решению этих проблем. |
This shows public support for congestion pricing of Stockholm, and you see that when congestion pricing were introduced in the beginning of Spring 2006, people were fiercely against it. | Он изображает общественную поддержку платы за перегрузку в Стокгольме, и видно, что когда плата за перегрузку была введена в начале весны 2006 года, люди были настроены против. |
On 2 lane roads there are, or will become some congestion problems. | На дорогах с двумя полосами движения уже есть или появятся некоторые трудности из за заторов. |
Gridlock Sam Schwartz Congestion pricing was invented here in New York City. | Гридлок Сэм Шварц ценообразование от степени загруженности было изобретено здесь, в Нью Йорке |
Related searches : Alleviate Concerns - Alleviate Poverty - Alleviate Pain - Alleviate Suffering - Alleviate Conflict - Alleviate Risk - Alleviate Famine - Alleviate Tension - Alleviate Symptoms - Alleviate Stress - Alleviate From - Alleviate Fears