Translation of "announced decision" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom announced his decision Monday.
Том объявил своё решение в понедельник.
Have they announced the court's decision yet?
Решение суда уже обнародовали?
BHT ( BHTFLASHNEWS) also announced that decision on Twitter
BHT ( BHTFLASHNEWS) также написали в Twitter об этом решении
The decision will be officially announced soon, notes the publication.
Официально о решении сообщат в ближайшее время, отмечает издание.
The decision was announced in the issue of 13 December 2006.
Решение было объявлено в выпуске журнала от 13 декабря 2006 года.
The decision is due to be announced at 20.00 CET on Thursday.
О решении будет объявлено в 20.00 CET в четверг.
The new decision, however, has not been officially announced by the court.
Однако новое решение не было официально объявлено судом.
The decision was officially announced by the DFB on 12 July 2006.
12 июля 2006 года Клинсман официально заявил, что прекращает тренировать сборную Германии.
In March 2001, he announced his decision to restructure the seminary faculty.
В марте 2001 года, он объявил своё решение реорганизовать профессорско преподавательский состав семинарии.
Break up On 8 July 2012 Chumbawamba announced their decision to disband.
8 июля 2012 музыканты Chumbawamba официально заявили о своём распаде.
The company announced the decision at a news conference at the Nebraska Capitol.
Компания озвучила это решение на пресс конференции в Капитолии штата Небраска.
On 25 November, however, Clement himself announced his decision to leave the party.
Тем не менее, 25 ноября он объявил о своем решении выйти из партии.
Moreover, Israel has even announced its decision to accelerate plans for completing the wall.
Более того, Израиль даже объявил о своем решении ускорить запланированные работы по завершению строительства стены.
The court's decision on the lawsuit filed by Wang Long has yet to be announced.
Решение суда по делу Ван Лонга будет оглашено позднее.
The truth is that the Senate committee reached this decision even before America announced its withdrawal.
Но дело в том, что сенатский комитет пришел к такому решению еще до того, как Америка объявила о своем выходе.
After the announcement of the decision, Vuk Jeremic spoke and promptly announced the extension of the struggle...
После оглашения вердикта Вук Еремич говорил и быстро провозгласил продолжение борьбы...
The United States has announced its decision to extend the moratorium for one year until September 1995.
Соединенные Штаты уже объявили о своем решении продлить мораторий на один год до сентября 1995 года.
On September 1, 2009, CA announced CEO John Swainson's decision to retire by the end of the year.
1 сентября 2009 года CA объявила о решении Джона Свейнсона уйти в отставку 31 декабря 2009 года.
The application for leave to supplement his initial statement was submitted before the prosecutor's office announced its decision to close the investigation and before this decision was implemented.
Ходатайство о доследовании было подано до получения уведомления о завершении следствия и до вступления этого уведомления в законную силу.
The spokesperson also announced that the decision has been made in consultation with the country's intelligence and police forces.
В интервью он заявил, что скоро в страну прибудет группа журналистов BBC из Нидерландов, также он сообщил, что это решение было принято совместно с разведывательной и полицейской службами.
In January 1994, the Pan Africanist Congress announced its decision to suspend armed struggle and to participate in elections.
19. В январе 1994 года Панафриканистский конгресс заявил о своем решении приостановить вооруженную борьбу и принять участие в выборах.
On 19 April 2010, he announced his decision to leave Wigan Athletic at the end of the 2009 10 season.
19 апреля 2010 года он объявил о своём уходе из клуба по окончании сезона.
The decision on its recognition was made on 5 April 1992 and was announced the following day, 6 April 1992.
Решение о ее признании было принято 5 апреля 1992 года, о чем было объявлено на следующий день, 6 апреля 1992 года.
Jobs announced his leave in a letter to employees, stating his decision was made so he could focus on his health .
Джобс сообщил об этом в письме сотрудникам, пояснив, что принял решение, чтобы сосредоточиться на своём здоровье .
Political expression of Knesset Members On August 2001, the Attorney General announced his decision to indict MK Bshara on 2 counts.
В августе 2001 года Генеральный прокурор объявил о своем решении обвинить члена кнессета Бсару по двум пунктам.
At the same time, the Brazilian Government formally announced its decision to observe the guidelines of the Missile Technology Control Regime.
В то же время бразильское правительство официально объявило о своем решении соблюдать руководящие принципы Режима контроля за ракетной технологией.
The CHAIRMAN announced that Argentina, the Marshall Islands and the Federated States of Micronesia had joined in sponsoring the draft decision.
41. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что к числу авторов проекта решения присоединились Аргентина, Маршалловы Острова и Федеративные Штаты Микронезии.
Welcoming the decision of the Libyan Arab Jamahiriya, announced on 19 December 2003, to renounce all its weapons of mass destruction programmes,
приветствуя объявленное 19 декабря 2003 года решение Ливийской Арабской Джамахирии отказаться от всех программ создания оружия массового уничтожения,
British troops had remained in Singapore following its independence, but in 1968, London announced its decision to withdraw the forces by 1971.
Британские войска остались в Сингапуре после обретения независимости, но в 1968 Лондон объявил о решении вывести войска после 1971 года.
The final decision to discontinue DeSoto was announced on November 30, 1960, just forty seven days after the 1961 models were introduced.
Окончательное решение об упразднении DeSoto было принято 30 ноября 1960 года, всего через 47 дней после запуска модели 1961.
While websites have been blocked in Egypt before, this marks the first time the government has publicly announced their decision to do so.
И хотя новостные сайты уже не раз блокировались в стране, это первый раз, когда правительство публично сообщило о своём решении принять подобные меры.
The Secretary General was undertaking a review of the Centre apos s programmes and administrative practices and the decision would be announced shortly.
В данный момент Генеральный секретарь проводит обзор программ и административной практики Центра, и в скором времени будет вынесено соответствующее решение.
That decision had been announced by the United States Mission in a note verbale addressed to the United Nations dated 10 January 1994.
Представительство Соединенных Штатов Америки сообщило об этом Организации Объединенных Наций в вербальной ноте от 10 января 1994 года.
1932), was announced.
1932).
In Morocco, the King has announced constitutional reforms, including guarantees for public participation in national decision making, an independent judiciary, and new regional authorities.
В Марокко король объявил о конституционных реформах, в том числе о гарантиях участия общества в процессе принятия национальных решений, независимой судебной системы и новых региональных властей.
The Iranian judiciary has announced that a final decision in Shane and Josh s case will be made at a court hearing on July 31st.
Иранские судебные власти объявили, что окончательное решение по делу Шейна и Джоша будет принято на судебном заседании 31 июля.
The decision of the Spanish authorities should have been announced to students before the start of the academic year EU executive spokesperson Olivier Bailly .
Испанские власти должны были объявить студентам о своём решении до начала учебного года , заявил исполнительный представитель ЕС Оливье Байлли (Olivier Bailly).
In July 2005, the King had announced his decision to grant children the right to Moroccan nationality on the basis of their mother's nationality.
В июле 2005 года король Марокко объявил о решении предоставить детям право получать марокканское подданство на основании гражданства матери.
No official decision has yet been announced concerning the date of the elections for the legislature, but the target appears to be January 2006.
Официальное решение относительно даты проведения выборов в законодательные органы пока не объявлено, но, как представляется, намеченным сроком будет январь 2006 года.
At the meeting, the Secretary General announced his decision that UNRWA should transfer its headquarters from Vienna to Gaza by the end of 1995.
На этом совещании Генеральный секретарь объявил о своем решении перевести штаб квартиру БАПОР из Вены в сектор Газа к концу 1995 года.
Almost immediately after the contest was announced, VKontakte users began criticizing the Parliamentary League s decision to make modesty and headscarves the focus of its contest.
Почти сразу же после объявления конкурса пользователи ВКонтакте начали критиковать решение Парламентской Лиги сделать центром конкурса скромность и платки.
The Government of South Africa has announced its decision to include among its priorities the continuation of traditional friendships and the promotion of new partnerships.
Правительство Южной Африки объявило о своем решении включить в число своих приоритетов продолжение традиционных дружественных связей и развитие отношений с новыми партнерами.
While Johnny Favorite announced
А пользователь Johnny Favorite заявил
Project announced that Buono!
Project анонсировал выступление Buono!
was announced in 2005.
в 2005 году.

 

Related searches : Announced Today - Not Announced - Was Announced - Publicly Announced - Is Announced - Announced That - Announced Plans - Just Announced - Already Announced - Officially Announced - You Announced - They Announced - Announced Via