Translation of "as cause for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

For the Cause.
Во имя дела.
Cause for tears, eh?
Слезы наворачиваются?
Here, following the theory, the text suggests germs as a cause for leprosy.
Здесь, следуя атхарванской теории, пуранический текст считает микробов причиной проказы.
A strike is a legal cause for suspension of the effects of employment relationships for as long as it lasts.
Забастовка является юридическим следствием приостановки работы по причинам трудовых отношений на весь период ее действия.
These, in turn, may jeopardize the accuracy of accounts, as well as cause inconvenience for staff members
Это, в свою очередь, может поставить под угрозу точность счетов, а также создать неудобства для сотрудников
Football a cause for discord?
Футбол причина розни?
There's no cause for concern.
Нет повода для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет причин для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет оснований для тревоги.
There's little cause for optimism.
Поводов для оптимизма мало.
You fight for your cause.
Вы сражаетесь за свою идею.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Нет причин для беспокойства.
Twentyfive bucks for the cause.
Двадцать пять баксов за дело.
'CAUSE I WANT YOU GONE AS SOON AS POSSIBLE. ROSS, PLEASE.
Что случилось?
One report suggested paternal exposure as a cause.
В одном из докладов выдвигается мысль о том, что причиной этого является потомственное облучение.
'Cause as a man gets older
Потому что, когда мужчина становится старше
But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
Being responsible for one's choices is the first cause of those choices, where first cause means that there is no antecedent cause of that cause.
Чтобы нести ответственность за свой выбор необходимо являться причиной этого выбора, под этим понимается, что не существует предшествующей причины для выбора.
That is no cause for celebration.
Но праздновать тут нечего.
Nevertheless, there is cause for concern.
Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Yet there is cause for hope.
И все же есть причина для надежды.
This is no cause for schadenfreude .
Но это не причина для злорадства.
You have no cause for anger.
У вас нет причин для гнева.
You have no cause for anger.
У тебя нет причин для гнева.
I see no cause for alarm.
Я не вижу причин для тревоги.
Jeans can cause infertility for men.
Джинсы могут стать причиной бесплодия у мужчин.
That is cause for continued concern.
Это по прежнему вызывает обеспокоенность.
There is some cause for optimism.
Для оптимизма есть некоторые основания.
Current trends give cause for concern.
Текущие тенденции вызывают некоторое беспокойство.
There is no cause for worry.
Нет никакого повода для беспокойства.
There's no cause for concern, man.
Ну, нет повода для беспокойства.
E. Intersectionalities violence against women as a cause and as a consequence
Двойственность насилие в отношении женщин как причина и как следствие
The overwhelming majority of Europeans, however, probably view the USSR s breakup as a cause for celebration.
Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества.
As for those who strive in Our cause, We shall surely guide them to Our Ways.
А тех, которые усердствуют ради Нас сражаются против врагов Аллаха, борются со своей душой и с сатаной (и проявляют терпение, когда их постигают испытания и страдания), Мы, обязательно, поведем их по Нашим путям укрепим на Прямом Пути и направим к благому .
As for those who strive in Our cause, We shall surely guide them to Our Ways.
А тех, которые усердствовали за Нас, Мы поведем их по Нашим путям.
As for those who strive in Our cause, We shall surely guide them to Our Ways.
Он оказывает им поддержку и наставляет их на прямой путь. А из этого следует, что самыми достойными и правильными людьми являются мусульмане, которые сражаются на пути Аллаха.
As for those who strive in Our cause, We shall surely guide them to Our Ways.
А тех, которые сражаются ради Нас, Мы непременно поведем Нашими путями.
As for those who strive in Our cause, We shall surely guide them to Our Ways.
Тех, которые приложили все усилия за Наше дело и терпели трудности за победу Нашей веры и религии, Мы поведём прямым путём к истине и благу.
As for those who strive in Our cause, We shall surely guide them to Our Ways.
А тех, которые радели за Наше дело , Мы наставим на Наши пути.
As for those who strive in Our cause, We shall surely guide them to Our Ways.
Тех, которые ревностно подвизаются для Нас, Мы поведем по прямому пути нашему.
As we look across the Caribbean Community, we see much that gives us cause for hope.
Если посмотреть на Карибское сообщество, мы увидим многое, что дает нам повод для надежды.
cause we lost our way in life as youth
потому что мы потеряли наш путь в жизни как молодёжь
The cause of death was registered as brain haemorrhage .
Причиной смерти было зарегистрировано кровоизлияние в мозг.
The Committee recognized that space debris was a cause for concern in the geostationary orbit as well as in lower orbits.
121. Комитет признал, что космический мусор дает основания для беспокойства применительно к геостационарной орбите, равно как и более низких орбит.
The situation as it exists now and as it has been over the past two years is cause for great concern.
Нынешняя ситуация и ситуация, сохранявшаяся на протяжении последних двух лет, служит поводом для серьезного беспокойства.

 

Related searches : For Cause - Cause For - As Root Cause - As To Cause - Is Cause For - For Our Cause - Cancellation For Cause - Cause For This - For Their Cause - Cause Inconvenience For - Withheld For Cause - No Cause For - For-cause Inspection - Giving Cause For