Translation of "as discussed during" to Russian language:
Dictionary English-Russian
As discussed during - translation : Discussed - translation : During - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
not discussed in the Council during the period covered | обсуждавшиеся Советом в течение рассматриваемого периода |
NOT DISCUSSED IN THE COUNCIL DURING THE PERIOD COVERED | Советом в течение рассматриваемого периода |
not discussed in the Council during the period covered | Советом в течение рассматриваемого периода |
BUT NOT DISCUSSED IN THE COUNCIL DURING THE PERIOD | СОВЕТОМ В ТЕЧЕНИЕ РАССМАТРИВАЕМОГО ПЕРИОДА |
As discussed during the event, social media are but tools and its landscape reflects the society at large. | Как отмечалось в ходе мероприятия, социальное медиа всего лишь средство и во многом отражает общество в целом. |
as well as issues discussed at previous meetings | а также разобрал вопросы, обсуждавшиеся на предыдущих совещаниях |
as well as issues discussed at previous meetings | а также разобрал вопросы, обсуждавшиеся на предыдущих совещаниях |
During these two conferences New Guinea was discussed for the first time. | В 1956 была сформирована первая военная бригада Новой Гвинеи. |
During the meetings the issue of honour related violence is also discussed. | Во время этих встреч также обсуждается вопрос о насилии, связанном с защитой чести. |
The Committee discussed five main topics during the course of its deliberations | В ходе своих дискуссий комитет обсудил пять основных тем |
The following concepts and projects were discussed and endorsed during the Workshop | В ходе практикума были обсуждены и поддержаны следующие концепции и проекты |
Boswell and Johnson discussed the subject during their 1773 tour of the Hebrides. | Босуэлл и Джонсон обсудили эту тему во время посещения ими Гебридских островов в 1773 году. |
Several new aspects, such as scale, land vulnerability and socio economic aspects, should be discussed and recognized during the updating process. | Следует обсудить и подтвердить в ходе процесса обновления ряд новых аспектов, в частности таких, как масштаб, уязвимость земель и социально экономические аспекты. |
During the meetings, the delegates discussed the prevailing military situation in a cordial atmosphere. | В ходе заседаний, которые проходили в сердечной атмосфере, делегаты обсудили существующую военную ситуацию. |
A revisedThe draft presented by the rapporteur was discussed during the eighty fourth session. | Филали с целью продолжения работы по вышеуказанному проекту руководящих принципов. |
The possibility of preparing reports on the field visits during the visits was discussed. | Была также рассмотрена возможность подготовки в ходе таких поездок докладов о достигнутых результатах. |
300. The document was discussed during five meetings of Special Commission 3 in 1991. | 300. Этот документ обсуждался на пяти заседаниях Специальной комиссии 3 в 1991 году. |
Suggestions for actions to be taken during the coming months can then be discussed. | Затем можно обсудить предложения о мероприятиях на следующиие месяцы. |
Journalist Alberto Rodríguez discussed these events as such | Вот как прокомментировал произошедшее журналист Альберто Родригес |
The oxide is then processed as discussed above. | Оксид затем обрабатывается, как описано выше. |
This option was discussed extensively during the twentieth session of the Programme and Budget Committee as well as the twenty ninth session of the Industrial Development Board. | Этот вариант всесторонне обсуждался в ходе двадцатой сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам, а также двадцать девятой сессии Совета по промышленному развитию. |
During the Meeting, experts discussed different patterns of SMEs' internationalization that help increase export competitiveness. | В ходе Совещания эксперты обсудили различные модели интернационализации МСП, помогающие поднять конкурентоспособность экспорта. |
The problems you will have in this regard will be discussed later during this seminar. | Вся идея работы с помощью электронновычислительных сетей основана на создании информационной сети. |
During the meeting they discussed the problems of the Orthodox Church in Ukraine, as well as the strengthening of friendship between the Orthodox peoples of Ukraine and Russia. | В ходе встречи обсуждались проблемы православной церкви на Украине, а также вопрос укрепления дружбы между православными народами Украины и России. |
During the meeting issues pertaining to the development of the IT industry in Ukraine were discussed. | На ней в том числе обсуждались вопросы развития индустрии информационных технологий на Украине. |
During the session, participants discussed the emerging needs in the field of families and households statistics. | В ходе заседания участники обсудили новые потребности в области статистики семей и домохозяйств. |
This and other efficiency measures put in place during the biennium 2004 2005 are discussed above. | Эти и другие меры, направленные на повышение эффективности функционирования и принятые в течение двухгодичного периода 2004 2005 годов, обсуждались выше. |
The matter is expected to be discussed in detail during the tenth session of the Board. | Этот вопрос предполагается подробно обсудить на десятой сессии Совета. |
264. The document was discussed during nine meetings of the Special Commission in 1989 and 1990. | 264. Этот документ обсуждался на девяти заседаниях Специальной комиссии в 1989 и 1990 годах. |
Methods of persuasion, such as Greek rhetoric, were not discussed. | Методы убеждения, такие как греческая риторика, также не обсуждались. |
As discussed in the progress report (IDB.30 11, para. | евро. |
During this meeting also issues related to definitions, chapter II of the Coordinator's paper can be discussed. | В ходе этого совещания могут быть обсуждены и проблемы, связанные с определениями по главе II документа Координатора. |
72. During these meetings a list of the most important matters to be discussed was drawn up. | 72. В ходе проведенных совещаний был подготовлен список важнейших вопросов, требующих изучения. |
9. During the discussions on constitutional issues, all sides submitted working papers, which were distributed and discussed. | 9. В ходе переговоров по конституционным вопросам все стороны представили рабочие документы, которые были распространены и обсуждены. |
18. During the discussions on constitutional issues, all sides submitted working papers, which were distributed and discussed. | 18. При обсуждении конституционных вопросов все стороны представили рабочие документы, которые были распространены и обсуждены. |
UNCTAD activities in debt management were discussed during the visit of the IDB delegation in March 1993. | Деятельность ЮНКТАД в области регулирования задолженности обсуждалась в ходе визита делегации ИБР, состоявшегося в марте 1993 года. |
Further action as regards enhanced alignment with UNICEF programme and budget cycles and processes will be discussed during the forthcoming programme and budget review, in July 2005. | На следующем заседании по обзору программы и бюджета в июле 2005 года будут приняты дальнейшие меры по улучшению координации циклов планирования и составления бюджета с циклами ЮНИСЕФ. |
María Hilaria Max ( mariamasherrera) affirms that the delicate topic of Venezuela will also be discussed during the trip | María Hilaria Max ( mariamasherrera) утверждает, что деликатная тема Венесуэлы также будет обсуждаться в ходе поездки |
During the same session, the Committee also discussed the reform of the treaty body system (see chapter XIV). | На той же сессии Комитет также обсудил вопрос о реформе системы договорных органов (см. главу XIV). |
310. The document was discussed at six meetings of the Special Commission during the spring session of 1992. | 310. Этот документ обсуждался на шести заседаниях Специальной комиссии на весенней сессии 1992 года. |
The possibility of taking regional measures and measures for stabilization during a crisis period is also being discussed. | Обсуждается также возможность принятия решений о региональных мерах и мерах по стабилизации в период кризиса. |
It is obvious that this issue will also have to be discussed in detail during the negotiating process. | Представляется очевидным, что этот вопрос также придется детально обсудить в ходе переговорного процесса. |
Discussed here. | Discussed here. |
During those two decades, American and Chinese officials frequently discussed North Korea s behavior, both privately and in public meetings. | В течение этих двух десятилетий американские и китайские чиновники часто обсуждали поведение Северной Кореи, как в частном порядке, так и на открытых заседаниях. |
The following substantive topics were discussed during the meeting sessions based on the 4 invited and 1 supporting papers | В ходе совещания на основе четырех специальных и одного вспомогательного документов были обсуждены следующие основные темы |
Related searches : Discussed During - As Discussed - As Was Discussed - As Per Discussed - As Discussed Last - But As Discussed - Done As Discussed - As Discussed Later - As Discussed Above - As Discussed Previously - As Discussed Below - As Discussed Earlier - As Recently Discussed