Translation of "as discussed above" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Above - translation : As discussed above - translation : Discussed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The oxide is then processed as discussed above. | Оксид затем обрабатывается, как описано выше. |
45. As discussed above, the estimate for civilian personnel includes provision for contractual personnel. | 45. Как отмечается выше, смета ассигнований на гражданский персонал включает ассигнования на персонал, набираемый на контрактной основе. |
See the UNEP Mediterranean Action Plan discussed above. | 77 См. Средиземноморский план действий ЮНЕП, который рассматривался выше. |
The benefits of regional cooperation have been discussed above. | Выше уже обсуждался вопрос о пользе регионального сотрудничества. |
As discussed above, most elements of Agenda 21 are relevant to climate change to varying extents. | Как было сказано выше, большая часть элементов Повестки дня на XXI век имеет, в разной степени, отношение к изменению климата. |
formula_15Once these parameters have been determined, they can be implemented as a T or pi pad as discussed above. | formula_11 formula_12Как только эти параметры будут определены, они смогут быть реализованы как T или П образная схема как описано выше. |
285. Among the most widely discussed plans, are the French and Soviet proposals discussed in chapter V above. | 285. Среди наиболее широко обсуждавшихся предложений были французское и советское предложения, рассмотренные в главе V выше. |
A clear strategy is needed to bolster the key sectors discussed above. | Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше. |
As summarized in the independent evaluation discussed above, the GM has not been successful in mobilizing new sources of funding. | В ходе вышеупомянутой независимой оценки был сделан вывод о том, что ГМ не удается обеспечивать успешную мобилизацию новых источников финансирования. |
The annex to the present note follows the model budget format discussed above. | Приложение к настоящей записке воспроизводит формат бюджета, обсуждавшийся выше. |
These would aim primarily at overcoming the constraints discussed in section VI above. | Они главным образом должны быть направлены на преодоление проблем, рассматриваемых в разделе VI выше. |
As discussed in examples under Article 4 above, the Police also receive various complaints of racial discrimination from time to time. | Как уже отмечалось среди примеров, приведенных по статье 4 выше, полиция также время от времени получает различные жалобы по поводу расовой дискриминации. |
First, as discussed above, developing countries are given more time to adjust and are expected to make smaller reductions in support. | Во первых, как указано выше, развивающимся странам предоставлено больше времени для корректировки, при этом ожидается, что они сократят свои субсидии в меньшей степени. |
As discussed above, however, larger international projects, particularly roads, often prove more attractive for potential investments than for more local infrastructure. | Однако, как отмечалось выше, крупные международные проекты, особенно строительство дорог, часто оказываются более привлекательными для потенциальных инвесторов, чем проекты по развитию местной инфраструктуры. |
as well as issues discussed at previous meetings | а также разобрал вопросы, обсуждавшиеся на предыдущих совещаниях |
as well as issues discussed at previous meetings | а также разобрал вопросы, обсуждавшиеся на предыдущих совещаниях |
The Team has met officials from a variety of international and regional organizations, including Interpol, as discussed above, and the European Commission. | Группа встречалась с должностными лицами из различных международных и региональных организаций, включая Интерпол, как уже отмечалось выше, и Европейскую комиссию. |
The four overpayments discussed above amounted to 53 per cent of the total overpayments made to beneficiaries as of 31 December 1993. | 35. На долю четырех вышеупомянутых случаев необоснованной выплаты пособий приходится 53 процента от общего объема необоснованно выплаченных бенефициарам средств по состоянию на 31 декабря 1993 года. |
As above. | То же, что и выше. |
Labor Courts and District Court have proven to be vigilant in protecting migrant workers' rights as the High Court of Justice as apparent from decisions discussed above. | 541.1 Суды по трудовым спорам и окружной суд, как и Верховный суд, проявляют бдительность в деле защиты прав трудящихся мигрантов, что видно из решений, рассмотренных выше. |
Section 20 of the Environmental Information Act, discussed above under the implementation of articleArticle 7, applies to the preparation of legislation as well as to plans and programmes. | Статья 20 Закона об экологической информации, рассмотренная выше в контексте осуществления статьи 7, применяется как к планам и программам, так и к подготовке законодательства. См. |
This enabled a number of funding agreements to be signed, with the World Bank supporting UNICEF work in areas such as those discussed above. | Благодаря этому был подписан ряд соглашений о финансировании, предполагающих поддержку Всемирным банком деятельности ЮНИСЕФ в областях, рассмотренных выше. |
This and other efficiency measures put in place during the biennium 2004 2005 are discussed above. | Эти и другие меры, направленные на повышение эффективности функционирования и принятые в течение двухгодичного периода 2004 2005 годов, обсуждались выше. |
The African Project Development Facility (discussed in para. 48 above) provides some assistance in this direction. | Африканский фонд по разработке проектов (упоминавшийся в пункте 48 выше) оказывает определенную помощь в этом направлении. |
This latter point demonstrates a reason in support of individual notification, where possible, of a United Nations listing, as discussed in paragraphs 53 60 above. | Последний момент подтверждает целесообразность индивидуального уведомления, по мере возможности, о включении в Перечень Организации Объединенных Наций, как это обсуждалось выше (см. пункты 53 60). |
In addition to an appropriate economic policy framework and an export oriented trade policy as discussed above, an array of support measures will be required. | Помимо соответствующей экономической политики и ориентированной на экспорт торговой политики, о чем говорилось выше, понадобится целый комплекс вспомогательных мер. |
As discussed above, the Common Fund envisages a number of ways in which it can collaborate with the diversification facility for Africa apos s commodities. | Как обсуждалось выше, Общий фонд определил ряд возможных путей организации сотрудничества с фондом диверсификации сырьевого производства африканских стран. |
Journalist Alberto Rodríguez discussed these events as such | Вот как прокомментировал произошедшее журналист Альберто Родригес |
(abbreviated as WABr above). | (abbreviated as WABr above). |
(abbreviated as LW above). | (abbreviated as LW above). |
There are also limitations regarding the accessibility, responsiveness and effectiveness of the administrative achievements discussed in the above. | Также имеются недостатки в отношении доступности, оперативности и эффективности административных успехов, которые рассматривались выше. |
Note further that the Prohibition on Discrimination in Services, Products and Access to Public Places Law, discussed above, provides for a private cause of action as well. | Следует также отметить, что Закон о запрещении дискриминации при предоставлении услуг, товаров и посещении общественных мест, который рассматривался выше, также содержит положения о наличии частных оснований иска. |
A crucial step in the development of the modern communion was the idea of the Lambeth Conferences (discussed above). | Важным шагом в развитии современного Сообщества стала идея Ламбетских Конференций (). |
In this area, as discussed above, the best approach for SIDS would be to find viable solutions partly at the national level and partly at the regional level. | Как обсуждалось выше, в этой области наилучший подход для малых островных развивающихся государств заключался бы в поиске жизнеспособных решений как на национальном, так и региональном уровнях. |
In this area, as discussed above, the best approach for SIDS would be to find viable solutions partly at the national level and partly at the regional level. | Как обсуждалось выше, в этой области наилучший подход для малых островных развивающихся государств заключался бы в поиске жизнеспособных решений частично на национальном и частично на региональном уровнях. |
Methods of persuasion, such as Greek rhetoric, were not discussed. | Методы убеждения, такие как греческая риторика, также не обсуждались. |
As discussed in the progress report (IDB.30 11, para. | евро. |
At the same time, popular Russian blogging platforms as Livejournal.com or ya.ru could have been used for live reporting but, as discussed above, there is only a couple of examples of this use. | В то же время, такие популярные российские блогплатформы, как Livejournal.com или ya.ru могли бы использоваться для живых сообщений, но примеров этому пока очень мало. |
See above, as well as epithets in Homer. | Жирмунский В. М. Теория литературы. |
Above the clouds, as high as heaven itself? | Выше облаков, выше, чем само небо? |
Meanwhile, as discussed in paragraph 42 above, New Caledonia's currency, the Pacific franc, could be replaced by the euro within two years if all three French Pacific Territories concur. | В то же время, как указывалось в пункте 42 выше, денежная единица Новой Каледонии франк КФП может быть заменена на евро в течение двух лет, если решение об этом примут все три французские тихоокеанские территории. |
9. In the opinion of the Advisory Committee, the above statements illustrate that a further review by the Secretary General should be undertaken, as discussed in paragraph 14 below. | 9. По мнению Консультативного комитета, сказанное выше наглядно свидетельствует о необходимости проведения Генеральным секретарем дальнейшего обзора, о чем говорится в пункте 14, ниже. |
As discussed above, the efficacy of the proposed diversification facility for African commodities would depend on the progress being made in overcoming the existing constraints in some crucial areas. | Как указывалось выше, эффективность предлагаемого фонда диверсификации сырьевого сектора в Африке будет зависеть от прогресса в области преодоления существующих проблем в ряде ключевых областей. |
Since the construction of such infrastructures involves large capital outlays, international assistance would be necessary to supplement national efforts as discussed above in the subsection on enhancing external transport. | Поскольку создание таких инфраструктур сопряжено с крупными капитальными издержками, нужно обеспечить международное содействие в дополнение к национальным усилиям, о чем говорится выше в подразделе об укреплении сферы внешнего транспорта. |
Belau, the local endonym As above. | Шри Ланка блестящий остров на санскрите. |
Related searches : As Discussed - As Above - As Was Discussed - As Per Discussed - As Discussed Last - But As Discussed - Done As Discussed - As Discussed Later - As Discussed Previously - As Discussed Below - As Discussed During - As Discussed Earlier - As Recently Discussed - As Further Discussed