Translation of "at its essence" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

At its essence - translation : Essence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed, its existential essence rendered it politically untranslatable.
Действительно, его экзистенциальная сущность делала его политически непереводимым .
This goal is its very essence, its raison d apos être.
Эта цель и является самой сутью, смыслом его существования.
Human essence to human essence.
Человеческая сущность с человеческой сущностью.
That is the essence of understanding power, and its limits.
В этом и заключается суть понимания власти и ее пределов.
Human essence to human essence. The encounter.
Человеческой сущности с человеческой сущностью.
Since all, at first, from the same essence came.
Ибо у всех, издревле, одна суть.
This grief has united us and reformed us in its essence.
Это горе объединило нас и изменило саму нашу сущность.
The essence of a good environmental monitoring programme is its simplicity.
Простота важный фактор эффективности программы экологического контроля.
That strikes at the essence of the nature of sovereignty.
Это подрывает суть характера суверенитета.
In essence, the US is lashing out at its own banker, even as it asks the banker for yet more loans!
По существу, США нападают на собственного банкира, несмотря на то, что одновременно просят у этого банкира все новых займов!
quot The United Nations is, by its very essence, universal, global and inclusive.
quot Организация Объединенных Наций по своей сути является универсальной, глобальной и всеобъемлющей.
I can not grasp its essence, but I know that there is something.
Я не могу постичь его сущность, но знаю, что это Нечто существует.
Chicago, the Essence of the Promised Land at the Swedish Emigrant Institute.
Chicago, the Essence of the Promised Land на сайте Swedish Emigrant Institute.
In its essence, the orchestra and the choir are much more than artistic structures.
По своей сути оркестр и хор это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов.
In its essence, the orchestra and the choir are much more than artistic structures.
По своей сути оркестр и хор это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов.
The essence of love.
Любовь.
In essence, IMIS will assist in positioning the United Nations to meet its future responsibilities.
В принципе ИМИС будет содействовать обеспечению потенциала Организации Объединенных Наций для выполнения ее будущих задач.
4. The Board considers that its role and function should continue in essence as now.
4. Комиссия считает, что ее роль и функции по сути должны оставаться теми же, что и сейчас.
Time is of the essence.
Главное сейчас не упустить время.
What is the human essence?
Что такое человеческая сущность?
Time is of the essence.
Время играет существенную роль.
Time is of the essence.
Время имеет существенное значение.
Time is of the essence.
Время играет ключевую роль.
But this is the essence.
Но здесь это суть.
However, in essence, Colonel... Bolkonsky.
Однако я хотел бы уточнить, полковник...
The writers mentioned above are less interested in the essence of power than in its exercise.
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
In some offices the situation was improved by reducing the volume of documentation while keeping its essence.
В некоторых управлениях ситуацию удалось улучшить за счет сокращения объема документации при сохранении ее основного содержания.
Game engine Dawn of War II uses an updated version of the Essence Engine, Essence Engine 2.0.
Dawn of War II использует улучшенную версию Essence Engine Essence Engine 2.0.
Water is the essence of life.
Вода это сущность жизни.
In essence, could we app chemistry?
По сути, могли бы мы сделать из химии некое приложение ?
In essence, they are not different.
развивая сюжет.
That is the essence of democracy.
В этом и есть суть демократии.
The essence of mathematics is liberty.
Сущность математики свобода.
The essence of liberty is mathematics.
Квинтэссенция свободы это математика.
The essence of liberty is mathematics.
Сущность свободы в математике.
Freedom is the essence of mathematics.
Сущность математики свобода.
Moreover, it is, in essence, confrontational.
Кроме того, эти процедуры имеют по существу конфронтационный характер.
Expression like essence of which is
Выражение типа суть которого заключается в
In essence, could we app chemistry?
По сути, могли бы мы сделать из химии некое приложение ?
It's like the essence of TED.
Это, собственно, и есть сущность TED.
These things are of the essence.
Это самое главное. Это самые основы, самое важное.
The regime in Iraq, by virtue of its actions and its very essence, continued to threaten peace and security in the region.
Иракский режим в силу своего поведения и самой своей сути все еще угрожает миру и безопасности в регионе.
And that's the essence of what makes slot machines for at least some people, really addicting.
И что в суть того, что делает игровые автоматы для по крайней мере некоторых людей, действительно употреблению. Теперь,
How can you define yourself to the West, when the West has so spectacularly and visibly changed its appearance, if not its essence?
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
The divisive character of the most recent plan, which essentially led to its rejection, epitomized its remoteness from the essence of the problem.
Характер последнего плана, чреватого размежеванием, что по сути стало причиной его отклонения, свидетельствует о том, что он отнюдь не отражает существа проблемы.

 

Related searches : At The Essence - At Its - At Its Strongest - At Its Potential - At Its Risk - At Its Offices - At Its Facility - At Its Busiest - At Its Facilities - At Its Broadest - At Its Latest - At Its High