Translation of "at such rate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such was the theory, at any rate.
Во всяком случае, такова была теоретическая задумка.
But I mean like, he just improved at such a phenomenal rate.
Но я имею в виду как он просто улучшение на такой феноменальный уровень.
Here are five such truths, or at any rate, five issues for debate
Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения.
Provision had been made for such insurance at a monthly rate of 22,500.
В случае вертолета quot Пума quot ассигнования на страхование ответственности исчислялись по месячной ставке 22 500 долл. США.
At this rate..
В таком случае...
As a result, the economy grew at such a rate that net revenue still increased.
В результате экономика стала расти такими темпами, что чистый национальный доход продолжал увеличиваться.
Tomorrow, at this rate!
Такими темпами завтра!
A death rate at such a high level has not been universally accepted in the historical community.
Настолько высокий уровень смертности не является общепринятым в научном сообществе.
That while Verona by that name is known, There shall no figure at such rate be set
Это в то время как Верона с таким именем, как известно, Там не должно цифра по такой ставке быть установлены
Budgetary growth (at current rate)
Увеличение объема бюджета (по нынешним расценкам)
Uh, at any rate, I...
Ну, так или иначе, я...
If prices fall at a rate of 1 , could they fall at a rate of 10 ?
Если цены снижаются на уровне 1 , то могут ли они упасть на 10 ?
In 2008, the crude birth rate stood at 7.88 while the mortality rate stood at 5.94 .
На 2008 год уровень рождаемости составлял 7,88 , а уровень смертности 5,94 .
'No! If it were unjust, you could not use such advantages with pleasure at any rate I could not.
Нет, если бы это было несправедливо, ты бы не мог пользоваться этими благами с удовольствием, по крайней мере я не мог бы.
Moreover, additional hours will be financed at the normal hourly rate and not at any higher rate.
Кроме того, сверхурочные часы будут оплачиваться по стандартной почасовой, а не по повышенной ставке.
At any rate, what is consciousness?
В любом случае, что же такое сознание?
It's decreasing at twice the rate.
Она уменьшается в два раза быстрее.
At any rate, that explains things.
Что ж, тогда это многое объясняет.
Well, interesting night, at any rate.
Очень интересная ночь.
This amount is automatically adjusted by the network such that Bitcoins are always created at a predictable and limited rate.
Этот объём регулируется автоматически сетью так, что всегда создаётся ограниченное и предсказуемое число биткоинов.
Moreover, additional hours will be financed at the normal hourly rate and not at the higher rate usually applied.
Кроме того, сверхурочные часы будут оплачиваться по стандартной часовой ставке, а не по повышенной ставке, обычно применяемой в таких случаях.
At any rate, I did my duty.
В любом случае, я исполнил свой долг.
But at any rate, they are there.
Но, в любом случае, они там есть.
Technology is increasing at a comparable rate.
Технологии развиваются на сопоставимом уровне.
At the exchange rate, that's 10 Yuan.
По обменному курсу, который равен 10 юаням
At any rate, it's different with us.
Во всяком случае, это не наш случай.
At this rate, we'll never get home.
Так мы никогда домой не доберемся.
Other economic indicators, such as interest rate spreads and the rate of job loss, also turned around in early 2009.
Другие экономические показатели, такие как спреды процентных ставок и темпы потери рабочих мест, также улучшились в начале 2009 года.
So why is such a plentiful and valuable material not recovered at anywhere near the rate of the less valuable material?
Так почему же такой богатый и ценный материал не утилизируется на уровне менее ценного материала?
It would be levied at a very small rate and all necessary exemptions such as market making activities should be granted.
Он должен быть совсем небольшим и должен взиматься со всеми необходимыми исключениями, например в отношении рынкообразующей деятельности
Those refugees also bring with them diseases, such as tuberculosis, which are being spread among the local population at a rapid rate.
Вместе с беженцами в страну проникают заболевания подобно туберкулезу, которые быстро распространяются среди местного населения.
A fills it at the rate of 20 gallons a minute, and B at the rate of ten gallons a minute.
Труба А наполняет ее со скоростью 90 литров, а Б 45 литров в минуту.
India s is growing at nearly the same rate.
Рост Индии находится приблизительно на таком же уровне.
Japan s GDP fell at perhaps twice that rate.
ВВП Японии упал по отношению к этой норме едва ли не в два раза.
Executions are taking place at an alarming rate.
Смертные казни происходят с тревожной частотой.
At any rate, I hope you can come.
Во всяком случае, я надеюсь, что ты сможешь прийти.
At any rate, I hope you can come.
Как бы там ни было, надеюсь, у тебя получится прийти.
It is at best a second rate hotel.
Это в лучшем случае второсортный отель.
She is a second rate singer at best.
Она, в лучшем случае, второсортная певица.
She is a second rate singer at best.
Она, в лучшем случае, второсортная певичка.
The services at the hotel are first rate.
В отеле первоклассное обслуживание.
At risk of poverty rate after social transfers
2 Commission Communication COM(2001)264 final of 15.05.2001 A Sustainable Europe for a Better World A European Union Strategy for Sustainable Development .
This rate can even be 80 at junctions.
В случае пересечения дорог этот коэффициент достигает даже 80 .
Now, at any rate, we shall learn something.
Теперь, во всяком случае, мы узнаем кое что.
The world is changing at a fast rate.
Мир удивительно быстро меняется.

 

Related searches : At Such - Rate At - At Such Frequency - At Such Address - At Such Intervals - At Such Meetings - At Such Date - At Such Time - At Such Point - At Such Stage - At Full Rate - At Annual Rate - At First Rate - At Actual Rate