Translation of "bring us together" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Allah will bring us all together.
Аллах соберёт нас всех и рассудит между нами по справедливости.
Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us equitably.
Скажи Соберет нас Господь наш (в День Суда), а потом рассудит нас в истине по справедливости .
Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us equitably.
Скажи Соберет нас наш Господь, а потом рассудит нас в истине.
Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us equitably.
Скажи им (о пророк!) Наш Господь соберёт нас и вас в Судный день и справедливо рассудит между нами.
Allah will bring us together, and unto Him is the journeying.
И к Нему возвращение (всех) (и воздаст Он каждому по тому, что тот заслуживает)!
Allah will bring us together, and unto Him is the journeying.
Аллах соберет нас, и к Нему возвращение!
Allah will bring us together, and unto Him is the journeying.
Аллах соберет всех нас, и к Нему предстоит прибытие .
Allah will bring us together, and unto Him is the journeying.
Аллах соберёт нас всех и рассудит между нами по справедливости. Только к Нему возвращение!
Allah will bring us together, and unto Him is the journeying.
Аллах созовет нас в Судный день , и к Нему наш возврат .
Allah will bring us together, and unto Him is the journeying.
И между нами спорам быть не дОлжно, Аллах нас вместе соберет, Ведь у Него исход всему!
Allah will bring us together and toward Him is the destination.
И к Нему возвращение (всех) (и воздаст Он каждому по тому, что тот заслуживает)!
Say 'Our Lord will bring us together, then make deliverance between us by the truth.
Скажи Соберет нас Господь наш (в День Суда), а потом рассудит нас в истине по справедливости .
Say 'Our Lord will bring us together, then make deliverance between us by the truth.
Скажи Соберет нас наш Господь, а потом рассудит нас в истине.
Say 'Our Lord will bring us together, then make deliverance between us by the truth.
Скажи им (о пророк!) Наш Господь соберёт нас и вас в Судный день и справедливо рассудит между нами.
Say Our Lord will bring us together and then He will rightly judge between us.
Скажи Соберет нас Господь наш (в День Суда), а потом рассудит нас в истине по справедливости .
Say Our Lord will bring us together and then He will rightly judge between us.
Скажи Соберет нас наш Господь, а потом рассудит нас в истине.
Say Our Lord will bring us together and then He will rightly judge between us.
Скажи им (о пророк!) Наш Господь соберёт нас и вас в Судный день и справедливо рассудит между нами.
God will bring us together, and to Him is the ultimate return.
И к Нему возвращение (всех) (и воздаст Он каждому по тому, что тот заслуживает)!
God will bring us together, and to Him is the ultimate return.
Аллах соберет нас, и к Нему возвращение!
God will bring us together, and to Him is the ultimate return.
Аллах соберет всех нас в Судный день, и тогда каждому человеку воздастся за его деяния, и станет ясно, кто был прав, а кто заблуждался. Вот почему нам не стоит больше пререкаться друг с другом.
God will bring us together, and to Him is the ultimate return.
Аллах соберет всех нас, и к Нему предстоит прибытие .
God will bring us together, and to Him is the ultimate return.
Аллах соберёт нас всех и рассудит между нами по справедливости. Только к Нему возвращение!
God will bring us together, and to Him is the ultimate return.
Аллах созовет нас в Судный день , и к Нему наш возврат .
This will bring us back together, the way we used to be.
Вот шанс снова поработать вместе.
Bring people together?
Объединять людей?
Say Our Lord will bring us all together, then He will judge between us with truth.
Скажи Соберет нас Господь наш (в День Суда), а потом рассудит нас в истине по справедливости .
Say Our Lord will bring us all together, then He will judge between us with truth.
Скажи Соберет нас наш Господь, а потом рассудит нас в истине.
Say Our Lord will bring us all together, then He will judge between us with truth.
Скажи им (о пророк!) Наш Господь соберёт нас и вас в Судный день и справедливо рассудит между нами.
But often the US is the only country that can bring parties together.
Но часто США являются единственной страной, способной посадить враждующие стороны за стол переговоров.
Allah will bring us all together. To Him all are destined to return.
И к Нему возвращение (всех) (и воздаст Он каждому по тому, что тот заслуживает)!
Allah will bring us all together. To Him all are destined to return.
Аллах соберет нас, и к Нему возвращение!
Allah will bring us all together. To Him all are destined to return.
Аллах соберет всех нас, и к Нему предстоит прибытие .
Allah will bring us all together. To Him all are destined to return.
Аллах созовет нас в Судный день , и к Нему наш возврат .
Bring both 1st bubbles together.
Сдвиньте вместе оба 1х пузыря.
Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us equitably. He is the All Knowing Judge.
Скажи Наш Господь соберет всех нас, а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он Раскрывающий (или Справедливый Судья), Знающий .
Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us equitably. He is the All Knowing Judge.
Скажи Наш Господь соберет всех нас в Судный день , а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он всеведущий судия .
Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us equitably. He is the All Knowing Judge.
Скажи Нас соберет Господь наш, а потом Рассудит нас по Истине (Своей), Верховный Судия Он, ведающий все!
Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us equitably. He is the All Knowing Judge.
Скажи Господь соберет нас, и рассудит нас истинно, Он судья, знающий .
But it is time to look at missile defense as another opportunity to bring us together.
Но настало время взглянуть на противоракетную оборону как на ещё одну возможность объединить нас.
So we bring a team together.
Итак, мы собрали команду.
So let's bring the balloons together.
Так что давайте сдвинем шарики вместе.
I'll bring you two together again.
Я снова примирю вас.
Let there be no quarrel between us and you. God will bring us together, and to Him is the ultimate return.
И между нами спорам быть не дОлжно, Аллах нас вместе соберет, Ведь у Него исход всему!
I must leave you but I swear I will fiind a way to bring us back together.
Я должна оставить тебя, но клянусь, что найду способ вернуть нас друг другу.
Say 'Our Lord will bring us together, then make deliverance between us by the truth. He is the Deliverer, the All knowing.'
Скажи Наш Господь соберет всех нас, а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он Раскрывающий (или Справедливый Судья), Знающий .

 

Related searches : Bring Together - Bring Together Data - Bring Me Together - Bring You Together - Bring Together Expertise - Bring Together Ideas - Bring Everyone Together - We Bring Together - Bring It Together - Bring Together People - Bring Things Together - Bring People Together - Bring Closer Together - Bring Them Together