Translation of "but not even" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

But not even - translation : Even - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's not only not impossible, but even totally...
Это такая возможность, боже мой, я должен сказать Вам... по... по... по..
But even this is not sufficient.
РЕГИСТР.
But he's not even doing that!
Но говорю тебе, он даже на это неспособен!
But even then, it is not enough.
Но даже этого недостаточно.
But Martha did not even see them.
Но Марта даже не видел их.
But even he might not have control.
Но даже он не может контролировать.
But the sister was not even there.
Но сестры не было даже там.
But even weak governments are not entirely helpless.
Но даже слабые правительства не являются совершенно беспомощными.
But excessive catches are not even the whole story.
Но чрезмерные уловы это еще не вся история.
But financial markets, even when agitated, are not blind.
Но финансовые рынки, даже в возбужденном состоянии не являются слепыми .
He should be criticized, even ridiculed, but not jailed.
Его следует подвергать критике, или даже насмешкам, но не сажать в тюрьму.
That's right, but technically speaking, you're not even carving.
(М) Верно. Но технически мы (М) даже не ваяем.
But it's not difficult to transcend even this delusion.
Но нетрудно выйти за пределы даже этого заблуждения.
It was very even but you did not win?
Это было очень даже неплохо, но вы не выиграли?
But I will not finish even in a month.
Но ведь я же и в месяц со всем этим не управлюсь, матушка!
But what is even more surprising is that Europe s leaders have not even learned.
Но еще более удивительно то, что лидеры Европы так ничему и не научились.
But he say not to speak to anybody, not even Miss Edwards.
Он просил вас не говорить никому, даже мисс Эдвардс.
They even got on the train, but did not arrive.
В поезд они сели, но не приехали.
I'm not even trying very hard, but I'm doing it.
Я уже не добиваюсь, всё выходит само собой. Что именно?
But you'll stay with me, even if I'm not sick?
Но ты останешься со мной, даже если я не болен?
But even then, things in Asia were not so clear cut.
Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена.
But even this may not be enough to cover the cost.
Но возможно, даже этого не достаточно, чтобы покрыть стоимость.
But Varenka did not even understand what Kitty's eyes were asking.
Но Варенька не понимала даже того, о чем спрашивал ее взгляд Кити.
Not even war wise, but it became a tense social time.
Даже не в смысле войны. Это напряженное время для общества.
But most of them do not even know (this simple fact).
Но большая часть их не знает!
But most of them do not even know (this simple fact).
И словно отвечая на вопрос о том, почему многобожники равняют Его с творениями, Аллах сказал, что большинство из них не обладают знаниями. Но если бы они обладали настоящими знаниями, то не осмеливались бы исповедовать величайшее многобожие.
But most of them do not even know (this simple fact).
Но большая часть людей не знает этого.
But most of them do not even know (this simple fact).
Эти люди поступают неразумно, подражая своим главам. Большинство их, не зная, приписывают блага, полученные от Аллаха, другим божествам и поклоняются им помимо Аллаха.
But most of them do not even know (this simple fact).
Слава Аллаху, нет , но большая часть людей не знает этого.
But most of them do not even know (this simple fact).
Но большинство из них (того) не понимает.
But most of them do not even know (this simple fact).
Истинно, многие из них не знают.
But canst thou guide the blind even though they see not?
Разве же ты наставишь на истинный путь слепых, и если (еще при этом) они (ничего) не видят?
But canst thou guide the blind even though they see not?
Они лишены здравого рассудка, здорового слуха и здорового зрения способностей, благодаря которым человек познает сущность происходящего вокруг. Разве могут они после этого найти путь, ведущий к истине?
But canst thou guide the blind even though they see not?
Разве ты можешь наставить на прямой путь слепых, если они к тому же не видят?
But canst thou guide the blind even though they see not?
Как слепой, так и неразумный оба заблуждаются. Но если слепой не видит перед собой дороги из за того, что он лишён зрения, то неуверовавший не видит пути истины из за неразумения.
But canst thou guide the blind even though they see not?
Но можешь ли ты вести прямым путем слепых, если к тому же они и не разумеют?
But you will not believe us even if we spoke truly.
(Мы были заняты игрой, не уследили за ним,) и съел его волк но ты не поверишь нам, если бы мы даже и говорили правду .
But you, not even your name Jacob said that if Israel
А ты, даже не ваше имя Иаков сказал, что если Израиль
I'm not a bad shot. But after supper I'm even better!
В стрельбе из пистолета я не дурен, а после ужина буду еще лучше.
This is not only ungenerous, but not even gentlemanly to hit one who is down.'
Я не говорю, что это невеликодушно, но это непорядочно бить лежачего.
But she not only did not step inside she even retreated and shut the door.
Но она не только не в виртуальный мир, она даже отступил и закрыл дверь.
But the new populism is not yet undemocratic, or even anti democratic.
Однако новое популистское движение пока не является недемократичным, или даже антидемократичным.
Israel does not want an even handed mediator but an unconditional supporter.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
But aristocratic habits do not die easily, even in Sarkozy s overexposed regime.
Но аристократические привычки так легко не умирают, даже в чрезвычайно открытом режиме Саркози.
But even if those countries remain stable, America will not be safe.
Но даже если в данных странах будет сохраняться стабильность, это не обеспечит Америке безопасность.

 

Related searches : But Even - Even Not - Not Even - But Not - But Even Today - But Even For - But Even Worse - But Even This - But Even That - But Also Even - But Even More - But Even When - But Even Better - But Even Though