Translation of "but not even" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It's not only not impossible, but even totally... | Это такая возможность, боже мой, я должен сказать Вам... по... по... по.. |
But even this is not sufficient. | РЕГИСТР. |
But he's not even doing that! | Но говорю тебе, он даже на это неспособен! |
But even then, it is not enough. | Но даже этого недостаточно. |
But Martha did not even see them. | Но Марта даже не видел их. |
But even he might not have control. | Но даже он не может контролировать. |
But the sister was not even there. | Но сестры не было даже там. |
But even weak governments are not entirely helpless. | Но даже слабые правительства не являются совершенно беспомощными. |
But excessive catches are not even the whole story. | Но чрезмерные уловы это еще не вся история. |
But financial markets, even when agitated, are not blind. | Но финансовые рынки, даже в возбужденном состоянии не являются слепыми . |
He should be criticized, even ridiculed, but not jailed. | Его следует подвергать критике, или даже насмешкам, но не сажать в тюрьму. |
That's right, but technically speaking, you're not even carving. | (М) Верно. Но технически мы (М) даже не ваяем. |
But it's not difficult to transcend even this delusion. | Но нетрудно выйти за пределы даже этого заблуждения. |
It was very even but you did not win? | Это было очень даже неплохо, но вы не выиграли? |
But I will not finish even in a month. | Но ведь я же и в месяц со всем этим не управлюсь, матушка! |
But what is even more surprising is that Europe s leaders have not even learned. | Но еще более удивительно то, что лидеры Европы так ничему и не научились. |
But he say not to speak to anybody, not even Miss Edwards. | Он просил вас не говорить никому, даже мисс Эдвардс. |
They even got on the train, but did not arrive. | В поезд они сели, но не приехали. |
I'm not even trying very hard, but I'm doing it. | Я уже не добиваюсь, всё выходит само собой. Что именно? |
But you'll stay with me, even if I'm not sick? | Но ты останешься со мной, даже если я не болен? |
But even then, things in Asia were not so clear cut. | Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена. |
But even this may not be enough to cover the cost. | Но возможно, даже этого не достаточно, чтобы покрыть стоимость. |
But Varenka did not even understand what Kitty's eyes were asking. | Но Варенька не понимала даже того, о чем спрашивал ее взгляд Кити. |
Not even war wise, but it became a tense social time. | Даже не в смысле войны. Это напряженное время для общества. |
But most of them do not even know (this simple fact). | Но большая часть их не знает! |
But most of them do not even know (this simple fact). | И словно отвечая на вопрос о том, почему многобожники равняют Его с творениями, Аллах сказал, что большинство из них не обладают знаниями. Но если бы они обладали настоящими знаниями, то не осмеливались бы исповедовать величайшее многобожие. |
But most of them do not even know (this simple fact). | Но большая часть людей не знает этого. |
But most of them do not even know (this simple fact). | Эти люди поступают неразумно, подражая своим главам. Большинство их, не зная, приписывают блага, полученные от Аллаха, другим божествам и поклоняются им помимо Аллаха. |
But most of them do not even know (this simple fact). | Слава Аллаху, нет , но большая часть людей не знает этого. |
But most of them do not even know (this simple fact). | Но большинство из них (того) не понимает. |
But most of them do not even know (this simple fact). | Истинно, многие из них не знают. |
But canst thou guide the blind even though they see not? | Разве же ты наставишь на истинный путь слепых, и если (еще при этом) они (ничего) не видят? |
But canst thou guide the blind even though they see not? | Они лишены здравого рассудка, здорового слуха и здорового зрения способностей, благодаря которым человек познает сущность происходящего вокруг. Разве могут они после этого найти путь, ведущий к истине? |
But canst thou guide the blind even though they see not? | Разве ты можешь наставить на прямой путь слепых, если они к тому же не видят? |
But canst thou guide the blind even though they see not? | Как слепой, так и неразумный оба заблуждаются. Но если слепой не видит перед собой дороги из за того, что он лишён зрения, то неуверовавший не видит пути истины из за неразумения. |
But canst thou guide the blind even though they see not? | Но можешь ли ты вести прямым путем слепых, если к тому же они и не разумеют? |
But you will not believe us even if we spoke truly. | (Мы были заняты игрой, не уследили за ним,) и съел его волк но ты не поверишь нам, если бы мы даже и говорили правду . |
But you, not even your name Jacob said that if Israel | А ты, даже не ваше имя Иаков сказал, что если Израиль |
I'm not a bad shot. But after supper I'm even better! | В стрельбе из пистолета я не дурен, а после ужина буду еще лучше. |
This is not only ungenerous, but not even gentlemanly to hit one who is down.' | Я не говорю, что это невеликодушно, но это непорядочно бить лежачего. |
But she not only did not step inside she even retreated and shut the door. | Но она не только не в виртуальный мир, она даже отступил и закрыл дверь. |
But the new populism is not yet undemocratic, or even anti democratic. | Однако новое популистское движение пока не является недемократичным, или даже антидемократичным. |
Israel does not want an even handed mediator but an unconditional supporter. | Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. |
But aristocratic habits do not die easily, even in Sarkozy s overexposed regime. | Но аристократические привычки так легко не умирают, даже в чрезвычайно открытом режиме Саркози. |
But even if those countries remain stable, America will not be safe. | Но даже если в данных странах будет сохраняться стабильность, это не обеспечит Америке безопасность. |
Related searches : But Even - Even Not - Not Even - But Not - But Even Today - But Even For - But Even Worse - But Even This - But Even That - But Also Even - But Even More - But Even When - But Even Better - But Even Though