Translation of "but only when" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But only when I want to.
Но только когда захочу.
But, you only learn that when you start losing stuff.
НО, ты понимаешь это , только тогда когда у тебя уже что то пропало и его не вернуть.
But he'd only just got to the dike road, When...
Но как только он поравнялся с валом...
Yes, but only when it comes together with its twin, antimatter.
Да, но только когда она соединяется со своим близнецом антиматерией.
But when he had only one page left, ... he got cancer
И когда ему оставалась одна лишь страница, ... у него обнаружили рак
I'll sell you half my hand, but only when I win.
Я беру с вас половину только, если выиграю.
But we should not only cry when it happens in rich nations.
Но мы должны оплакивать свершение зла не только тогда, когда это происходит в богатых странах.
But it's only when you say what they say is the difference?
Но это только тогда, когда вы говорите то, что они говорят, в чем разница?
But that was only to get Frankie's trust when he came back.
Только для того, чтобы Френки верил ему, когда он вернётся. На хрена тебе это нужно?
These objects exist not only when they are being perceived but also when they are not perceived.
Эти объекты могут сохранять качества, наблюдаемые нами при их восприятии, даже когда они не воспринимаются.
Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want it to be released.
Когда вы захотите ослабить давление, сделайте движение снизу вверх, вот так, но только когда захотите ослабить давление.
That Christ consciousness, that Buddha consciousness, is in you, but only when 'only this' becomes what you see.
Это сознание Христа, Будды находится в тебе. Когда приходит время ты видишь только это... Прошлым вечером я рассказывал что то, и кто то спросил
Only when alone.
Только когда один.
But when He delivers them towards land, only some of them remain unswerving.
А когда Он спасает их (доставляя) на сушу, то среди них оказывается удерживающийся тот, кто не благодарит Аллаха должным образом .
But, this is only when there are no active members in your group.
Ваша группа. Но это только тогда, когда есть нет активных членов в вашей группе.
But of course, that only works when we have both of these components.
И аргумент будет срабатывать, пока у проблемы имеются оба эти аспекта.
And only when you feel the pressure go back, allow your hand to drift back to the tabletop, but only when you feel the pressure.
Хорошо, и когда вы снова почувствуете давление, медленно опустите руку обратно на стол, но только когда почувствуете давление.
When matching the select criteria, not only files will be selected, but also directories.
При выборе по введённому критерию, папки так же будут выделены.
Only When Moving Windows
Только при перемещении окна
Only when moving windows
Только при перемещении окон
Only when you're happy.
Только когда ты счастлив.
Only when I'm angry.
Черта с два...
You're brave only when...
Хватает смелости только убегать...
But a political system is only ever truly put at risk when leaders consistently misrule.
Но политическая система только в тех случаях действительно ставит себя под угрозу, когда ее лидеры неизменно плохо руководят.
Apple seeds are poisonous, but are only dangerous to health when consumed in large quantities.
Семена яблок ядовиты, но они опасны для здоровья только в больших количествах.
But when a warner came to them, it only increased their distance from the truth ,
Но после того, как пришел к ним увещеватель пророк Мухаммад , это только увеличило в них отвращение (от Истины).
But this lasted only until late 2004, when lower than anticipated final duties were announced.
Однако это длилось лишь до конца 2004 года, когда было объявлено о введении более низких, чем предполагалось, окончательных пошлин.
And, interestingly, this has been observed in female macaques, but only when mounting another female.
И, что интересно, это и у самок макак наблюдалось. Но только в тех случаях, когда они покрывали других самок.
But only now
Но только сейчас
But only just.
Но сказала всего однажды.
The only question is when.
Единственный вопрос когда.
Snap windows only when overlapping
Привязывать окна только если они перекрываются.
Only when we need something
Только тогда, когда нам что то нужно?
The only question is when.
Вопрос только когда.
Only when I become stronger
Только когда я стану сильнее...
That's only when you're drowning.
Это только когда тонешь.
Not only that you can, but that you will when they are properly suggested to you.
не только что вы можете, но будете если их вам правильно внушают.
But this becomes apparent only when the debt has to be refinanced or interest rates increase.
Однако это становится очевидным лишь в тот момент, когда надо рефинансировать долг или когда вырастают процентные ставки.
Such an intervention might work but only if and when both sides genuinely want a solution.
Такое вмешательство могло бы сработать но только в случае, если и когда обе стороны искренне хотят решения.
Certainly but please Jack, feel free to drop by and not only when Lisa's around, OK?
Конечно, и будь любезен, Джек, не стесняйся заглядывать к нам, даже когда Лизы нет дома, ладно? Конечно. Руди.
You can wait as long as you want, but only when you want the pressure released.
Можете ждать сколько угодно, а потом ослабляйте давление, когда захотите.
But it's only when you get the whole picture, you can fully understand what's going on.
Воспринятое же с другой точки зрения, оно оставляет совершенно другое впечатление. Но только когда вы получите целостную картинку, вы сможете полностью понять, что происходит.
But it's only when you get the whole picture you can fully understand what's going on.
Но только увидев картинку целиком, вы сможете полностью понять, в чем дело.
But, hm. When we originally did this problem we only used half of this equilateral triangle.
У него все углы будут одинаковы, и все стороны будут равны.
I could only speak English when I was 21, but I decided to change my destiny.
Когда мне было 21, я говорил только по английски, но я решил изменить свою судьбу.

 

Related searches : But When - Only But - But Only - Only When - But Even When - But Can Only - But Only Barely - But Only Recently - But Only Partly - But Only Until - But Only After - But Only Just - But Only For - But Only One