Translation of "but only when" to Russian language:
Dictionary English-Russian
But only when - translation : Only - translation : When - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But only when I want to. | Но только когда захочу. |
But, you only learn that when you start losing stuff. | НО, ты понимаешь это , только тогда когда у тебя уже что то пропало и его не вернуть. |
But he'd only just got to the dike road, When... | Но как только он поравнялся с валом... |
Yes, but only when it comes together with its twin, antimatter. | Да, но только когда она соединяется со своим близнецом антиматерией. |
But when he had only one page left, ... he got cancer | И когда ему оставалась одна лишь страница, ... у него обнаружили рак |
I'll sell you half my hand, but only when I win. | Я беру с вас половину только, если выиграю. |
But we should not only cry when it happens in rich nations. | Но мы должны оплакивать свершение зла не только тогда, когда это происходит в богатых странах. |
But it's only when you say what they say is the difference? | Но это только тогда, когда вы говорите то, что они говорят, в чем разница? |
But that was only to get Frankie's trust when he came back. | Только для того, чтобы Френки верил ему, когда он вернётся. На хрена тебе это нужно? |
These objects exist not only when they are being perceived but also when they are not perceived. | Эти объекты могут сохранять качества, наблюдаемые нами при их восприятии, даже когда они не воспринимаются. |
Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want it to be released. | Когда вы захотите ослабить давление, сделайте движение снизу вверх, вот так, но только когда захотите ослабить давление. |
That Christ consciousness, that Buddha consciousness, is in you, but only when 'only this' becomes what you see. | Это сознание Христа, Будды находится в тебе. Когда приходит время ты видишь только это... Прошлым вечером я рассказывал что то, и кто то спросил |
Only when alone. | Только когда один. |
But when He delivers them towards land, only some of them remain unswerving. | А когда Он спасает их (доставляя) на сушу, то среди них оказывается удерживающийся тот, кто не благодарит Аллаха должным образом . |
But, this is only when there are no active members in your group. | Ваша группа. Но это только тогда, когда есть нет активных членов в вашей группе. |
But of course, that only works when we have both of these components. | И аргумент будет срабатывать, пока у проблемы имеются оба эти аспекта. |
And only when you feel the pressure go back, allow your hand to drift back to the tabletop, but only when you feel the pressure. | Хорошо, и когда вы снова почувствуете давление, медленно опустите руку обратно на стол, но только когда почувствуете давление. |
When matching the select criteria, not only files will be selected, but also directories. | При выборе по введённому критерию, папки так же будут выделены. |
Only When Moving Windows | Только при перемещении окна |
Only when moving windows | Только при перемещении окон |
Only when you're happy. | Только когда ты счастлив. |
Only when I'm angry. | Черта с два... |
You're brave only when... | Хватает смелости только убегать... |
But a political system is only ever truly put at risk when leaders consistently misrule. | Но политическая система только в тех случаях действительно ставит себя под угрозу, когда ее лидеры неизменно плохо руководят. |
Apple seeds are poisonous, but are only dangerous to health when consumed in large quantities. | Семена яблок ядовиты, но они опасны для здоровья только в больших количествах. |
But when a warner came to them, it only increased their distance from the truth , | Но после того, как пришел к ним увещеватель пророк Мухаммад , это только увеличило в них отвращение (от Истины). |
But this lasted only until late 2004, when lower than anticipated final duties were announced. | Однако это длилось лишь до конца 2004 года, когда было объявлено о введении более низких, чем предполагалось, окончательных пошлин. |
And, interestingly, this has been observed in female macaques, but only when mounting another female. | И, что интересно, это и у самок макак наблюдалось. Но только в тех случаях, когда они покрывали других самок. |
But only now | Но только сейчас |
But only just. | Но сказала всего однажды. |
The only question is when. | Единственный вопрос когда. |
Snap windows only when overlapping | Привязывать окна только если они перекрываются. |
Only when we need something | Только тогда, когда нам что то нужно? |
The only question is when. | Вопрос только когда. |
Only when I become stronger | Только когда я стану сильнее... |
That's only when you're drowning. | Это только когда тонешь. |
Not only that you can, but that you will when they are properly suggested to you. | не только что вы можете, но будете если их вам правильно внушают. |
But this becomes apparent only when the debt has to be refinanced or interest rates increase. | Однако это становится очевидным лишь в тот момент, когда надо рефинансировать долг или когда вырастают процентные ставки. |
Such an intervention might work but only if and when both sides genuinely want a solution. | Такое вмешательство могло бы сработать но только в случае, если и когда обе стороны искренне хотят решения. |
Certainly but please Jack, feel free to drop by and not only when Lisa's around, OK? | Конечно, и будь любезен, Джек, не стесняйся заглядывать к нам, даже когда Лизы нет дома, ладно? Конечно. Руди. |
You can wait as long as you want, but only when you want the pressure released. | Можете ждать сколько угодно, а потом ослабляйте давление, когда захотите. |
But it's only when you get the whole picture, you can fully understand what's going on. | Воспринятое же с другой точки зрения, оно оставляет совершенно другое впечатление. Но только когда вы получите целостную картинку, вы сможете полностью понять, что происходит. |
But it's only when you get the whole picture you can fully understand what's going on. | Но только увидев картинку целиком, вы сможете полностью понять, в чем дело. |
But, hm. When we originally did this problem we only used half of this equilateral triangle. | У него все углы будут одинаковы, и все стороны будут равны. |
I could only speak English when I was 21, but I decided to change my destiny. | Когда мне было 21, я говорил только по английски, но я решил изменить свою судьбу. |
Related searches : But When - Only But - But Only - Only When - But Even When - But Can Only - But Only Barely - But Only Recently - But Only Partly - But Only Until - But Only After - But Only Just - But Only For - But Only One