Translation of "by your end" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

By your end - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I need your answer by the end of the day.
Мне нужно получить от тебя ответ к концу дня.
End your work!
Заканчивай работать! Заканчивай!
End your conversation...
Кончайте разговор.
Your end is near.
Ваш конец близок.
Your end is near.
Твой конец близок.
Your end is near.
Мендрин В.
By the end of the class you will build your own search engine
К концу курса ты создашь свою собственную поисковую машину.
Your enjoyment of it is determined by which end of it you're on.
Ваше удовольствие от него зависит от того, с какой стороны вы находитесь.
When does your lesson end?
Когда твой урок заканчивается?
Will your lies never end?
Ты когданибудь прекратишь врать?
Your greed has no end.
Ваша жадность не знает границ.
What's doing at your end?
Что там у вас делается?
Your time is up, your time is up, end your conversation.
Ваше время истекло. Ваше время истекло, кончайте разговор.
What time does your class end?
Во сколько у вас заканчиваются занятия?
When does your summer vacation end?
Когда у вас летние каникулы заканчиваются?
When does your summer vacation end?
Когда у тебя летние каникулы заканчиваются?
This is the end your daughters
Это конец вашей дочери
The end of your reign approaches.
Близок конец вашей власти.
THE END subtitles by
КОНЕЦ
THE END subtitles by
КОНЕЦ Перевод с английского Herbst, 02.03.2008
No matter how carefully you choose your words, they'll always end up being twisted by others.
Неважно, как тщательно ты подбираешь слова в конечном итоге они всегда будут извращены другими.
And now by a final deed of violence, you have compelled it to end your career.
И наконец, последнее преступление подвело черту под вашей карьерой.
At what time does your class end?
Во сколько у вас заканчиваются занятия?
Your time is coming to an end.
На твоето време му доаѓа крајот!
To end your suspicions once for all.
Чтобы покончить с мыслями, что причиняют тебе боль...
And you end you end up following your heart and feeling very fulfilled.
И в конце концов следуешь велению своего сердца и чувствуешь удовлетворение.
By the end or by the middle?
За конец или за середину?
Hold the stretching end in your right hand and grab the long end of the balloon with your right hand.
Держите растянутый конец в правой руке и возьмите длиный конец шарика правой рукой.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
достигая наконец верою вашею спасения душ.
From Maarat Al Nooman your end has come.
С Мааррет эн Нууманом пришёл твой конец.
Let your Lord make an end of us.
Пусть покончит с нами твой Господь пусть отправит нас в небытие (чтобы мы избавились от этого наказания)!
Let your Lord make an end of us.
Пусть покончит с нами твой Господь!
Let your Lord make an end of us.
У нас нет больше мочи терпеть этот чудовищный жар и суровое наказание . В ответ на их просьбу Малик скажет Вы пребудете здесь вечно, и никто не вызволит вас оттуда .
Let your Lord make an end of us.
Пусть твой Господь покончит с нами .
Let your Lord make an end of us.
Пусть Господь твой прикончит нас .
Let your Lord make an end of us.
Но тот ответит Нет!
Keep your eyes on it until the end.
Следи за ним глазами до конца.
And you have your hydrogen at the end.
С атомом водорода.
But you're at the end of your rope!
Ну, о каком страхе Вы говорите? Я то думал, что Вам уже на все наплевать?
How best to end your day in Liberec?
Чем лучше всего завершить ваш либерецкий день?
There's no end to your accomplishments, is there?
Да ты просто кладезь талантов, так?
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и телотвое будут истощены,
So here you will become famous by the end of your 50s, and become very, very famous afterward.
Вы станете известны под конец шестого десятка, и станете очень, очень знаменитым после.

 

Related searches : End By - By Your - In Your End - On Your End - From Your End - At Your End - End Your Day - Delivered By End - By End-use - By Our End - By Year End - By The End - By Your Business