Translation of "cause of suffering" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The cause of suffering is ignorance.
Причина страдания невежество.
What is the root cause of suffering?
В чём кроется причина страданий?
But that's to miss the basic cause of suffering
Но это означает упустить основную причину страдания.
They cause widespread suffering among civilian populations.
Они повсеместно несут страдания мирному населению.
The use of weapons which cause unnecessary suffering is prohibited.
Запрещено применять оружие, причиняющее излишние страдания.
No, all those people are not suffering 'cause of you.
Нет, все эти люди не будут страдать изза тебя. Инстинкты тебя не подвели.
(i) of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering
i) способны причинить чрезмерные повреждения или излишние страдания
The cause of suffering is not thinking, it's identification with thinkling.
Причина страдания не в мышлении, а в отождествлении с мышлением.
Hunger, shortages and economic depression cause enormous human suffering.
Голод, необеспеченность и экономическая депрессия вызывают колоссальные человеческие страдания.
This belief in ego is a great cause of conflict and suffering
Эта вера в эго великая причина конфликтов и страданий
The suffering of large numbers of children was also a cause for concern.
Обеспокоенность вызывает также то, что вследствие этого страдает большое число детей.
Such a drop in Africa could cause considerable human suffering.
Такое сокращение в странах Африки может привести к значительным человеческим страданиям.
When we understand suffering, its cause drops off right then.
Когда мы поймем страдание, его причина сразу исчезает.
This statement, in fact, implies that there is no method of execution which does not cause any physical or mental suffering and that every method of execution is bound to cause some suffering.
Это положение фактически подразумевает, что нет такого способа казни, который не причинял бы каких либо физических или психических страданий, и что любой способ казни неизбежно причиняет определенные страдания.
Even though it causes a great deal of suffering, it wouldn't cause us suffering to believe that we don't create our own reality.
Если мы верим во что либо что создает нашу реальность, это делает любовь и следовательно не будет заставлять нас страдать.
Certain conventional weapons which have indiscriminate effects or cause excessive injury or suffering.
конкретные виды обычного оружия неизбирательного действия и оружия, использование которого вызывает чрезмерные повреждения или страдания. .
The cause of suffering is desire to make the body and mind happy and suffer free.
Причина страданий желание сделать тело и ум счастливыми и свободными от страдания.
Rule on superfluous injury or unnecessary suffering The use of weapons, materials and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering is prohibited. Art.
Норма, касающаяся нанесения чрезмерных увечий или причинения излишних страданий  запрещается использование вооружений, материалов и методов военных действий такого характера, которые могут наносить чрезмерные увечья или причинять чрезмерные страдания.
superfluous injury or unnecessary suffering This principle prohibits the employment of weapons, projectiles or material and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering.
чрезмерные повреждения или ненужные страдания этот принцип запрещает применение оружия, снарядов или материала и методов ведения войны, способных причинять чрезмерные повреждения или ненужные страдания.
The vicious circle of violence must be stopped, as it will cause nothing but suffering and destruction.
Порочный круг насилия необходимо разорвать, поскольку он способен привести лишь к страданиям и разрушениям.
Conflicts of enormous cruelty shock the world and are the cause of unspeakable suffering for millions of human beings.
Жесточайшие конфликты сотрясают мир и являются причиной невыразимых страданий миллионов людей.
Suffering is suffering is suffering is suffering.
Страдание страдает страдает страдает. Почему так долго?
As a result, low intensity warfare continues to ravage the countryside and to cause suffering.
В результате вялотекущие боевые действия продолжают наносить урон в сельских районах страны и причиняют страдания людям.
Land mines are continuing to cause suffering and to kill civilian populations in various parts of the world.
От наземных мин продолжает страдать и погибать мирное население в различных частях мира.
Prohibited means of warfare1 manually include various types of weapon which are indiscriminate in nature and or cause unnecessary suffering
 К запрещенным средствам1 ведения войны относятся различные виды оружия неизбирательного характера и (или) причиняющего излишние страдания
Measures designed to cause persons in custody physical suffering or to diminish their dignity are prohibited.
Не допускается применение мер, имеющих целью причинение лицам, содержащимся под стражей, физических страданий или унижающих человеческое достоинство.
Furthermore, it is especially forbidden to employ arms, projectiles or material calculated to cause unnecessary suffering.
Кроме того, особо запрещается употреблять оружие, снаряды или вещества, способные причинять излишние страдания.
As a result, the uncontrollable unfolding of events will continue, and will cause nothing but new suffering for our people.
В результате неконтролируемое развитие событий будет продолжаться и не принесет людям ничего, кроме новых страданий.
The war, if continued, is likely to cause further suffering for our people and the further destruction of our nation.
Если война будет продолжаться, она принесет новые страдания нашему народу и дальнейший урон нашей нации.
I'm applying it to this also, and saying that the real cause of our present suffering is separation from Kṛṣṇa.
Я привожу этот пример, чтобы подчеркнуть, что истинная причина наших нынешних страданий это разлука с Кришной.
The suffering of one man is the suffering of mankind.
Страдания одного человека это страдания всего человечества.
Karma Suffering creates suffering.
Карма. Страдание порождает страдание.
It is a criminal offence to cause physical or mental suffering by means of battery upon a minor (Criminal Code, art.
113 Уголовного кодекса Туркменистана).
Bombings and conflicts, malnutrition, poverty, treatable diseases, child labour and sexual abuse cause them great suffering and death.
Взрывы бомб и конфликты, недоедание, нищета, поддающиеся лечению болезни, детский труд и сексуальные надругательства причиняют им большие страдания и несут смерть.
He had provided detailed information to show that execution by gas asphyxiation may cause prolonged suffering and agony.
Он представил подробную информацию с целью доказать, что казнь в газовой камере может вызвать длительные страдания и агонию.
quot Drugs are a scourge of our time, whose evil consequences extend deep and far they cause corruption, destabilization, violence and suffering.
quot Наркотики это бедствие нашего времени, дьявольские последствия которых распространяются вширь и вглубь они вызывают коррупцию, дестабилизацию, насилие и страдания.
And as for suffering, suffering more...
Что до страданий, то страдания более...
The God of Suffering?
Бог страданий?
Green Row has been suffering from a rash of disappearances and Sir David has been summoned by the King to find the cause.
Недавно Green Row пострадал от серии похищений местных жителей, и Король вызвал сэра Дэвида расследовать происшествие.
Often, the uprooted persons and the vulnerable communities that hosted them faced conditions that entailed untold suffering, a potential cause of new conflicts.
Сложившееся положение нередко приводит к невыносимым страданиям лиц, вынужденных покинуть родные места, а также нестабильных общин, которые их принимают, что, в свою очередь, чревато опасностью возникновения новых конфликтов.
I mean it's certainly true that large quantities of environmental mercury which is not ethel mercury actually it's methyl mercury can cause suffering.
К счастью, больше нет необходимости подвергать себя этому испытанию.
Fifth, we call on the Secretary General to give special attention to African conflicts, which cause enormous suffering to civilians.
В пятых, мы призываем Генерального секретаря уделить особое внимание конфликтам на африканском континенте, которые оборачиваются невыносимыми страданиями для гражданского населения.
Hague Reg Art IV provides that it is prohibited to employ arms, projectiles, or material calculated to cause unnecessary suffering.
Гаагское положение. Статья IV предусматривает, что запрещается употреблять оружие, снаряды или вещества, способные причинить излишние страдания.
However, conflicts continue to cause unbearable human suffering, which deprives a large number of our fellow Africans of their inalienable right to live in dignity.
Вместе с тем конфликты продолжают приносить людям невыносимые страдания, что лишает огромное число наших собратьев африканцев неотъемлемого права жить в условиях достоинства.
Regard for the principle of humanity has resulted in the banning of certain weapons which are indiscriminate or which cause unnecessary suffering or superfluous injury.
Уважение принципа гуманности привело к запрещению определенных видов оружия, которые имеют неизбирательное действие или причиняют ненужные страдания или чрезмерные повреждения.

 

Related searches : Of Suffering - Degree Of Suffering - Time Of Suffering - Relief Of Suffering - Experience Of Suffering - Level Of Suffering - Sense Of Suffering - Period Of Suffering - Life Of Suffering - Risk Of Suffering - Suffering Because Of - Cause Of