Translation of "causing concern" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The resulting pressure on Europe s performing arts institutions is causing concern at various different levels.
Сложившееся в результате тяжелое положение для исполнительных видов искусства в Европе вызывает озабоченность на самых разных уровнях.
Piracy off the coast of Somalia is causing a great deal of concern to the shipping world.
Пиратство в прибрежных водах Сомали вызывает серьезную обеспокоенность у всех, кто занимается морскими перевозками.
Despite repeated crackdowns, drug crimes in China were on the rise, causing serious concern to the Government.
Несмотря на принятые энергичные меры, число преступлений, связанных с наркотиками, в Китае продолжает увеличиваться, что вызывает глубокую озабоченность у правительства.
Today I should like to draw attention to world wide trends whose emergence at the national level is causing great concern.
Я хочу сегодня привлечь внимание к общемировым тенденциям, развитие которых и на национальном уровне вызывает все большую озабоченность.
The first involves highly enriched uranium and plutonium supplies, which are accumulating worldwide and causing considerable concern to the international community.
Первая область поставки высокообогащенного урана и плутония, накопление запасов которых по всему миру вызывает серьезную озабоченность международного сообщества.
These days online games are exported just as much as cars, maybe more, and therefore quality has gone down causing concern.
В наши дни экспорт игр также широк, как экспорт автомобилей, а может и больше. В связи с этим возникают проблемы с качеством.
It's causing starvation.
Она приносит голод.
It's causing malnutrition.
Она приносит истощение.
We note with deep regret and concern the devastating impact of Hurricane Katrina in New Orleans, causing thousands of deaths and extensive damage.
Мы с глубоким сожалением и обеспокоенностью отмечаем разрушительные последствия урагана Катрина в Новом Орлеане, который повлек гибель тысяч людей и причинил огромный ущерб.
68. At present, reception facilities are inadequate if not totally absent, causing mounting concern to IMO and regional organizations, and to industry itself.
68. В настоящее время приемные устройства являются неадекватными, а то и вовсе отсутствуют, что вызывает все большую озабоченность в ИМО и региональных организациях, равно как и в самих портовых организациях.
24. The Board found that there was still a large number of completed projects awaiting closure as at 31 December 1993, causing concern.
24. Как обнаружила Комиссия, все еще имеется большое число завершенных проектов, еще не закрытых по состоянию на 31 декабря 1993 года, что вызывает обеспокоенность.
We're causing no trouble.
Мы что здесь кому то мешаем?
I'm sorry. Causing trouble.
Извините.
Regulations on operating the business concern the position and status of the prostitute and aim to prevent the business causing unacceptable nuisance to the neighbourhood.
Предписания о местах для занятия проституцией касаются положения и статуса проституток и имеют целью не допустить причинения чрезмерного беспокойства окрестным жителям.
Replace Hantaviruses causing hantavirus pulmonary syndrome with Hantavirus causing hemorragic fever with renal syndrome .
Заменить Хантавирусы, вызывающие хантавирусный легочный синдром на Хантавирус, вызывающий геморрагическую лихорадку с почечным синдромом .
To give something involves both causing something to go and causing someone to have.
Когда мы даём вещь кому либо, это означает, что вещь передвигается в пространстве, и кто либо обладает этой вещью.
Putin exercises a power greater than that allowed any other democratically elected leader, and the manner in which he exercises it is now causing serious concern.
Путин располагает большей властью, чем любой другой демократически избранный лидер, и то, как он ею распоряжается, вызывает сейчас серьёзную озабоченность.
These cities are experiencing increased services demands that accompany strong population growth, causing concern about the capability of infrastructure in those cities to handle the influx.
В этих городах наблюдается расширение потребностей растущего населения, что вызывает озабоченность по поводу возможности инфраструктуры в этих городах для обработки притока.
The tragic situation being experienced by that fraternal nation is of extreme concern to us, because it is causing us enormous political, economic and social problems.
Трагическая ситуация, в которой находится эта братская страна, вызывает у нас серьезную тревогу, поскольку она ставит для нас огромные политические, экономические и социальные проблемы.
Who's causing all the problems?
Из за кого все проблемы?
I think you're causing problems.
Я думаю, что ты создаёшь проблемы.
Tom is always causing problems.
Том всегда создаёт проблемы.
This policy is causing gridlock.
Эта политика приводит в тупик.
For causing all that ruckus.
За весь этот бардак.
So the good grades were causing the self esteem, and self esteem wasn't causing good grades.
Высокие оценки порождали высокую самооценку, а не самооценка влекла за собой высокие оценки.
The workload of drivers is excessive and the situation is untenable, as long hours of driving, apart from causing additional overtime costs, represent a serious safety concern
Нагрузка на водителей является чрезмерной, и такую ситуацию нельзя считать приемлемой, поскольку длинный рабочий день водителей, помимо дополнительных расходов на сверхурочные, создает также серьезную угрозу безопасности
Again, rumors of foreigners causing crime
Опять же, слухи об иностранцах, совершающих преступления
This is causing an educational recession.
Это вызывает значительное снижение уровня образованности населения.
Causing them neither headache, nor intoxication.
не страдают головной болью от него от райского вина и не пьянеют
Causing them neither headache, nor intoxication.
от него не страдают головной болью и ослаблением
Causing them neither headache, nor intoxication.
от которого не болит голова и не теряют рассудок,
Causing them neither headache, nor intoxication.
от него они не испытают головной боли, которая может отвратить их от него, и не потеряют разума,
Causing them neither headache, nor intoxication.
от которого не болит голова и не хмелеют
Causing them neither headache, nor intoxication.
Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит.
Causing them neither headache, nor intoxication.
От которого они не одуреют, ни опьянеют
(d) Pollution causing a public emergency
d) загрязнение окружающей среды, создающее общественную угрозу
Time of user action causing termination
Время действия пользователя, вызвавшего завершение
It exploded without causing any harm.
Она взорвалась, не причинив никакого ущерба.
It wouldn't be causing severe disease.
Он не вызовет тяжёлую болезнь.
This is causing nothing but death.
Она приносит только смерть.
It's causing a severe water shortage.
Она становится причиной серьезной нехватки воды.
Causing all that trouble. Telling lies.
Влезаете в неприятности, врёте.
That mistake is causing me grief!
Это ошибка, которая нанесла мне вред!
There's no point causing a scene.
Не будем привлекать к себе внимание.
It is for this reason that the growing number of Chapter VII actions and the very limited consultations held thereon are causing great concern amongst the general membership.
Именно по этой причине возрастающее количество действий в соответствии с Главой VII Устава и весьма ограниченные консультации, проводимые в соответствии с ними, вызывают огромную озабоченность среди всех организаций.

 

Related searches : Causing Trouble - Causing Harm - Causing Offence - Disease Causing - Thus Causing - Causing Confusion - Are Causing - Problem Causing - Causing Death - Damage Causing - Causing You - Causing Casualties