Translation of "challenge and opportunity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Conclusion our opportunity and our challenge
Заключение наша возможность и наша задача
That is our opportunity and our challenge.
Это наша возможность и наша задача.
Every challenge is an opportunity.
Каждый вызов возможность.
For globalization is both a challenge and an opportunity.
Глобализация это и испытание, и шанс.
This is a historic opportunity and a momentous challenge.
Это историческая возможность и важная задача.
Youth is a time both of opportunity and of challenge.
Молодость  это время и возможностей, и трудностей.
For small shopkeepers, this poses both a challenge and an opportunity.
Для владельцев мелких магазинов это создает как проблемы, так и возможности.
The Ukraine crisis is therefore both a challenge and an opportunity.
Поэтому кризис в Украине является одновременно и вызовом, и возможностью.
This constitutes both an opportunity and a challenge for tourism providers.
Для поставщиков туристических услуг это является источником как новых возможностей, так и проблем.
The new international climate is both an opportunity and a challenge.
Новая международная обстановка обеспечивает нам возможности и одновременно ставит перед нами новые задачи.
Emotions are short lived intense responses to challenge and to opportunity.
Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность.
It is a challenge and an opportunity reaching beyond the present day.
Это задача и возможность пойти дальше сегодняшнего дня.
The Organized Crime Convention and its Protocols represent an opportunity and a challenge.
Конвенция против организованной преступности и Протоколы к ней открывают возможности, но в тоже время ставят проблемы.
Asian states have a tremendous opportunity to rise to this challenge.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу.
We are living in a time of change and challenge and also of great opportunity.
Мы живем в эпоху перемен и больших задач, но в то же время и огромных возможностей.
Bush failed the challenge, and America lost the opportunity because of his wrong choices .
Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из за неправильного выбора .
We are on the brink of a historic opportunity, and therefore of a challenge.
Мы стоим на пороге исторических возможностей, и в этой связи перед нами встают большие задачи.
For Latin America, this is more than a challenge it is an opportunity.
Для Латинской Америки это больше чем вызов, это возможность.
The productivity growth that was sustained through the downturn presented both an opportunity and a challenge.
Рост производительности, сохранившийся на прежнем уровне во время экономического спада, представлял как благоприятную возможность, так и сложную задачу для правительства.
It is in Iraq, however, that Iran faces its most complicated mix of challenge and opportunity.
В Ираке, тем не менее, Иран сталкивается с наиболее сложным миксом проблем и возможностей.
The central challenge is to grasp the opportunity and maintain the momentum (A 60 178, para.
Главная задача заключается в использовании этой возможности и сохранении импульса (А 60 178, пункт 59).
The community of States must not lose out by default on this era of opportunity and challenge.
При этом сообщество государств не должно упустить возможности, которые открылись в настоящее время, предоставляющее новые благоприятные условия и ставящее новые задачи.
Indeed, it is the real professional challenge ahead of you, and you should embrace it as an opportunity.
В действительности для вас это является настоящим профессиональным вызовом, и вам следует отнестись к этому, как к возможности.
Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
Something happens that, is externally creating some challenge or opportunity or reaction in the subject.
Что то происходит, что, внешне создается некоторых вызов или возможность или реакции в теме.
Monica Peters takes the opportunity for the challenge to show the translations of works in Kanienkeha.
Моника Питерс использует возможность, предоставляемую испатнием, чтобы показать перевод нескольких слов на могаукский.
Our challenge, and our historic opportunity, is to recognize this potential and find ways for diverse groups to collaborate and realize it.
Наша задача и историческая возможность осознать этот потенциал и найти способы объединения различных групп для сотрудничества в целях реализации этого потенциала.
Coping with this global challenge also offers an enormous opportunity for future prosperity and social justice that we must seize.
Решение этой глобальной проблемы также представляет собой огромную возможность для будущего процветания и социальной справедливости, которую мы не должны упустить.
The economic and social impact of this quot ageing of populations quot is both an opportunity and a challenge to all societies.
Экономические и социальные последствия такого quot старения населения quot открывают новые возможности, но в то же время порождают во всех странах новые проблемы.
So, the challenge and the opportunity for gamification is to put the player as much as possible in the magic circle.
Таким образом это вызов и возможность для gamification Поместите как можно больше игрок в магический круг.
The challenge would have been heard by the full bench, excluding the challenged judges, at the earliest opportunity.
Заявление об отводе было бы рассмотрено на коллегиальном заседании суда за исключением судей, в отношении которых был заявлен отвод при первой же возможности.
For small shopkeepers, this poses both a challenge and an opportunity. The challenge is that the rise of online shopping will increase competitive pressure, regardless of whether big foreign retailers enter the market.
Для владельцев мелких магазинов это создает как проблемы, так и возможности.
The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights.
Провозглашение десятилетия ставит уникальные задачи и открывает уникальные возможности для лица, занимающего недавно созданный пост Верховного комиссара по правам человека.
The Government did not challenge the allegations of the source, although it was given the opportunity to do so.
Правительство, несмотря на предоставленную ему возможность ответить на эти утверждения источника, не опровергло их.
The establishment of a knowledge based approach offers considerable opportunity to the Conference, but it simultaneously presents a challenge.
Утверждение подхода, основанного на знаниях, открывает перед Конференцией широкие возможности, но и ставит перед ней трудную задачу.
Climate change was a challenge to all countries, the Deputy Secretary General said, but it also offered an opportunity.
Заместитель Генерального секретаря заявил, что, хотя изменение климата является вызовом для всех стран, оно также открывает определенные возможности.
Providing quality, relevant and equitable primary education to an increasing number of children in the member countries is both a challenge and an opportunity.
Задача обеспечения качественного, отвечающего местным условиям и равноправного начального образования растущему числу детей в государствах членах представляет собой одновременно и вызов, и шанс.
Putin s dilemma poses a real challenge for the EU and the US but also an opportunity, if they choose significant long term engagement.
Дилемма Путина создает реальную проблему для ЕС и США но и возможность, если они выберут значительное долгосрочное участие.
As a general principle, the debtor should be given notice of an application for provisional measures and an opportunity to challenge the application.
В соответствии с общими правилами должнику следует направлять уведомление о назначении временных мер и о возможности оспорить подобный акт.
In the quest for peace we are faced with a new challenge and a new danger, but we also have a historic opportunity.
В стремлении к миру мы сталкиваемся с новыми проблемами и новой опасностью, но нам также предоставляется историческая возможность.
This development poses the most significant challenge yet to current President Mahmoud Ahmadinejad and a potential opportunity to alter the relationship between Iran and the West.
Такое развитие событий ставит значительное препятствие для действующего президента Махмуда Ахмадинежада, а также является потенциальной возможностью изменить отношения между Ираном и Западом.
The EU will be able to address the challenge and seize the opportunity of integrating the newcomers only together and in the spirit of European solidarity.
ЕС сможет решить проблему и воспользоваться возможностью интегрировать вновь прибывших только вместе и в духе Европейской солидарности.
The recent saffron revolution in Burma presented China with not only a challenge, but also an opportunity to exert its influence.
Недавняя шафрановая революция в Бирме преподнесла Китаю не просто вызов, но и возможность проявить свое влияние.
Population Change and Challenge
Изменения и вызовы, связанные с населением
And that challenge is
Вот эта проблема

 

Related searches : Support And Challenge - Challenge And Response - Challenge And Debate - Challenge And Support - Review And Challenge - Challenge And Question - Challenge And Reward - Challenge And Change - Threat And Opportunity - Growth And Opportunity - Opportunity And Risk - Risk And Opportunity - Opportunity And Threats