Translation of "challenge and opportunity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Challenge - translation : Challenge and opportunity - translation : Opportunity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conclusion our opportunity and our challenge | Заключение наша возможность и наша задача |
That is our opportunity and our challenge. | Это наша возможность и наша задача. |
Every challenge is an opportunity. | Каждый вызов возможность. |
For globalization is both a challenge and an opportunity. | Глобализация это и испытание, и шанс. |
This is a historic opportunity and a momentous challenge. | Это историческая возможность и важная задача. |
Youth is a time both of opportunity and of challenge. | Молодость это время и возможностей, и трудностей. |
For small shopkeepers, this poses both a challenge and an opportunity. | Для владельцев мелких магазинов это создает как проблемы, так и возможности. |
The Ukraine crisis is therefore both a challenge and an opportunity. | Поэтому кризис в Украине является одновременно и вызовом, и возможностью. |
This constitutes both an opportunity and a challenge for tourism providers. | Для поставщиков туристических услуг это является источником как новых возможностей, так и проблем. |
The new international climate is both an opportunity and a challenge. | Новая международная обстановка обеспечивает нам возможности и одновременно ставит перед нами новые задачи. |
Emotions are short lived intense responses to challenge and to opportunity. | Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность. |
It is a challenge and an opportunity reaching beyond the present day. | Это задача и возможность пойти дальше сегодняшнего дня. |
The Organized Crime Convention and its Protocols represent an opportunity and a challenge. | Конвенция против организованной преступности и Протоколы к ней открывают возможности, но в тоже время ставят проблемы. |
Asian states have a tremendous opportunity to rise to this challenge. | У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу. |
We are living in a time of change and challenge and also of great opportunity. | Мы живем в эпоху перемен и больших задач, но в то же время и огромных возможностей. |
Bush failed the challenge, and America lost the opportunity because of his wrong choices . | Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из за неправильного выбора . |
We are on the brink of a historic opportunity, and therefore of a challenge. | Мы стоим на пороге исторических возможностей, и в этой связи перед нами встают большие задачи. |
For Latin America, this is more than a challenge it is an opportunity. | Для Латинской Америки это больше чем вызов, это возможность. |
The productivity growth that was sustained through the downturn presented both an opportunity and a challenge. | Рост производительности, сохранившийся на прежнем уровне во время экономического спада, представлял как благоприятную возможность, так и сложную задачу для правительства. |
It is in Iraq, however, that Iran faces its most complicated mix of challenge and opportunity. | В Ираке, тем не менее, Иран сталкивается с наиболее сложным миксом проблем и возможностей. |
The central challenge is to grasp the opportunity and maintain the momentum (A 60 178, para. | Главная задача заключается в использовании этой возможности и сохранении импульса (А 60 178, пункт 59). |
The community of States must not lose out by default on this era of opportunity and challenge. | При этом сообщество государств не должно упустить возможности, которые открылись в настоящее время, предоставляющее новые благоприятные условия и ставящее новые задачи. |
Indeed, it is the real professional challenge ahead of you, and you should embrace it as an opportunity. | В действительности для вас это является настоящим профессиональным вызовом, и вам следует отнестись к этому, как к возможности. |
Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity. | Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности. |
Something happens that, is externally creating some challenge or opportunity or reaction in the subject. | Что то происходит, что, внешне создается некоторых вызов или возможность или реакции в теме. |
Monica Peters takes the opportunity for the challenge to show the translations of works in Kanienkeha. | Моника Питерс использует возможность, предоставляемую испатнием, чтобы показать перевод нескольких слов на могаукский. |
Our challenge, and our historic opportunity, is to recognize this potential and find ways for diverse groups to collaborate and realize it. | Наша задача и историческая возможность осознать этот потенциал и найти способы объединения различных групп для сотрудничества в целях реализации этого потенциала. |
Coping with this global challenge also offers an enormous opportunity for future prosperity and social justice that we must seize. | Решение этой глобальной проблемы также представляет собой огромную возможность для будущего процветания и социальной справедливости, которую мы не должны упустить. |
The economic and social impact of this quot ageing of populations quot is both an opportunity and a challenge to all societies. | Экономические и социальные последствия такого quot старения населения quot открывают новые возможности, но в то же время порождают во всех странах новые проблемы. |
So, the challenge and the opportunity for gamification is to put the player as much as possible in the magic circle. | Таким образом это вызов и возможность для gamification Поместите как можно больше игрок в магический круг. |
The challenge would have been heard by the full bench, excluding the challenged judges, at the earliest opportunity. | Заявление об отводе было бы рассмотрено на коллегиальном заседании суда за исключением судей, в отношении которых был заявлен отвод при первой же возможности. |
For small shopkeepers, this poses both a challenge and an opportunity. The challenge is that the rise of online shopping will increase competitive pressure, regardless of whether big foreign retailers enter the market. | Для владельцев мелких магазинов это создает как проблемы, так и возможности. |
The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights. | Провозглашение десятилетия ставит уникальные задачи и открывает уникальные возможности для лица, занимающего недавно созданный пост Верховного комиссара по правам человека. |
The Government did not challenge the allegations of the source, although it was given the opportunity to do so. | Правительство, несмотря на предоставленную ему возможность ответить на эти утверждения источника, не опровергло их. |
The establishment of a knowledge based approach offers considerable opportunity to the Conference, but it simultaneously presents a challenge. | Утверждение подхода, основанного на знаниях, открывает перед Конференцией широкие возможности, но и ставит перед ней трудную задачу. |
Climate change was a challenge to all countries, the Deputy Secretary General said, but it also offered an opportunity. | Заместитель Генерального секретаря заявил, что, хотя изменение климата является вызовом для всех стран, оно также открывает определенные возможности. |
Providing quality, relevant and equitable primary education to an increasing number of children in the member countries is both a challenge and an opportunity. | Задача обеспечения качественного, отвечающего местным условиям и равноправного начального образования растущему числу детей в государствах членах представляет собой одновременно и вызов, и шанс. |
Putin s dilemma poses a real challenge for the EU and the US but also an opportunity, if they choose significant long term engagement. | Дилемма Путина создает реальную проблему для ЕС и США но и возможность, если они выберут значительное долгосрочное участие. |
As a general principle, the debtor should be given notice of an application for provisional measures and an opportunity to challenge the application. | В соответствии с общими правилами должнику следует направлять уведомление о назначении временных мер и о возможности оспорить подобный акт. |
In the quest for peace we are faced with a new challenge and a new danger, but we also have a historic opportunity. | В стремлении к миру мы сталкиваемся с новыми проблемами и новой опасностью, но нам также предоставляется историческая возможность. |
This development poses the most significant challenge yet to current President Mahmoud Ahmadinejad and a potential opportunity to alter the relationship between Iran and the West. | Такое развитие событий ставит значительное препятствие для действующего президента Махмуда Ахмадинежада, а также является потенциальной возможностью изменить отношения между Ираном и Западом. |
The EU will be able to address the challenge and seize the opportunity of integrating the newcomers only together and in the spirit of European solidarity. | ЕС сможет решить проблему и воспользоваться возможностью интегрировать вновь прибывших только вместе и в духе Европейской солидарности. |
The recent saffron revolution in Burma presented China with not only a challenge, but also an opportunity to exert its influence. | Недавняя шафрановая революция в Бирме преподнесла Китаю не просто вызов, но и возможность проявить свое влияние. |
Population Change and Challenge | Изменения и вызовы, связанные с населением |
And that challenge is | Вот эта проблема |
Related searches : Support And Challenge - Challenge And Response - Challenge And Debate - Challenge And Support - Review And Challenge - Challenge And Question - Challenge And Reward - Challenge And Change - Threat And Opportunity - Growth And Opportunity - Opportunity And Risk - Risk And Opportunity - Opportunity And Threats